Popular Posts

Sunday, September 29, 2013

လိꨀ္ꨳꨓꨯꨳပꨱꨓ္ ꨀꨤꨀ္ꨲေသဳးꨀူꨳပူိင္ (ꨅꨯꨤးꨁꨮꨤꨓ္သꨰင္)

    လိꨀ္ꨳꨓꨯꨵပꨱꨓ္ꨀꨤꨀ္ꨲေသဳးꨀူꨳပူိင္ပူိင္ꨬလꨳ ꨡြꨓ္ꨀꨓ္သြꨓ္ꨡꨤꨓ္ꨲ၊ ꨟꨮ္ꨳꨟူꨵလိꨀ္ꨳ ေမဳလိꨀ္ꨳꨀꨓ္တဳꨵ။ ေပဳးꨡမ္ꨲေမဳလိꨀ္ꨳꨅုိင္ မုိꨓ္ꨀꨓ္တင္း ꨀူꨓ္းတဳမြတ္ꨲꨬလꨳ ꨟူꨓူꨀ္ꨲယဝ္ꨳ။ လြင္ꨳတꨤင္းꨟူꨵတꨤင္းꨟꨓ္မူိင္း ꨀူꨓ္းꨓꨯꨵ ꨡဝ္လိꨀ္ꨳလꨯꨤးတꨰမ္ꨳဝꨯꨵꨬလꨳ ꨟꨮ္ꨳေပဳးꨟူꨵပြင္ꨲတဳလꨰင္းꨓꨯꨵ လူဝ္ꨲေမဳလူလိꨀ္ꨳ လီလီငꨤမ္းငꨤမ္းယူꨲ ယဝ္ꨳ။ ꨀြပ္ꨳꨓꨯꨬလꨳ လုꨀ္ꨳꨕ္ꨮꨲလꨤင္းမꨓ္း ꨓင္ꨲꨟုိဝ္ꨟꨮ္ꨳေပဳးေမဳလိꨀ္ꨳ ေမဳလꨯꨤးꨓꨓ္ꨵ လူဝ္ꨲꨡြꨓ္ꨀꨓ္ꨕြမ္ꨵ ꨀꨓ္သြꨓ္ပꨓ္လိꨀ္ꨳလꨯꨤးꨬတꨵꨬတꨵယဝ္ꨳ။ လုꨀ္ꨵꨓꨯꨳꨀꨮဳꨲမူိဝ္းꨓဳꨳꨓꨯꨵ မူိင္းꨡꨓ္မီးꨀူꨓ္း ꨡꨓ္ေမဳလိꨀ္ꨳ ꨓမ္ꨓꨓ္ꨵ ေတꨁုိꨓ္းယ္ꨮꨲမ္ꨮꨲသုင္ေသ မူိင္းꨡꨓ္ꨡမ္ꨲမီးꨀူꨓ္းေမဳလိꨀ္ꨳꨓမ္ꨓꨓ္ꨵ ေတလꨯꨳတူꨀ္းတꨰမ္ ေသ ေတလꨯꨳꨁꨤမ္ꨲပူိꨓ္ꨳꨬပꨵꨀိꨓ္ယူꨲယဝ္ꨳ။ ေပဳးꨡမ္ꨲေမဳလိꨀ္ꨳ ေမဳလꨯꨤးေသ ꨡမ္ꨲမီးတꨤင္းꨟူꨵတꨤင္းေမဳ ꨡꨓ္ꨁုိတ္းꨀꨤပ္ꨳ ꨁုိတ္းပꨤꨓ္ꨓꨓ္ꨵꨅုိင္ လြင္ꨳယူꨲလြင္ꨳꨀိꨓ္ လြင္ꨳꨟꨱတ္းလြင္ꨳသꨤင္ꨳ ꨀꨤꨓ္ငꨤꨓ္း၊ လြင္ꨳꨁꨯꨳ ꨅ္ꨮꨕꨯꨤꨲလ္ꨮေꨀဳꨳ ေတꨡမ္ꨲပꨱင္းပꨤꨓ္လꨯꨳယဝ္ꨳ။ ꨀြပ္ꨳꨡမ္ꨲေမဳလိꨀ္ꨳꨬလꨳ ꨀꨤပ္ꨳလ္ꨮပꨤꨓ္လ္ꨮေꨀဳꨳ ေတတူꨀ္း တꨰမ္ꨲေသ၊ ꨉဳးတꨤင္းယꨤပ္ꨲ၊ တꨤင္းꨕုိတ္ꨲယူꨲယဝ္ꨳ။ လြင္ꨳဝဳꨳပီꨳꨓြင္ꨵꨟဝ္းꨁဝ္လီꨡြꨓ္ꨀꨓ္ တုိꨀ္းသူꨓ္း လုꨀ္ꨳလꨤင္းꨟဝ္းသြꨓ္ပိင္ꨲꨉဳꨲ၊ ꨟꨮ္ꨳမီးတꨤင္းꨟူꨵယ္ꨮꨲတꨤင္းꨟꨓ္ ꨀꨮꨤင္ꨳယူꨲယဝ္ꨳ။ လိꨀ္ꨳလꨯꨤးတꨤင္းꨟူꨵ တꨤင္းꨟꨓ္ ꨡꨓ္ဝဳꨳꨓꨓ္ꨵ မꨓ္းမူိꨓ္ꨁူိင္ꨳလꨤꨀ္ꨳꨓꨤꨀ္ꨳꨀူꨓ္း ꨁုိꨓ္ꨳယ္ꨮꨲမ္ꨮꨲသုင္ယဝ္ꨳ။ ေပဳးꨁ္ꨮꨳꨟꨮ္ꨳꨁုိꨓ္ꨳယ္ꨮꨲမ္ꨮꨲသုင္ꨓꨯꨵ လူဝ္ꨲမီးꨁူိင္ꨳလꨤꨀ္ꨳꨓꨤꨀ္ꨳတꨤင္းꨟူꨵတꨤင္းꨟꨓ္ ꨕ္ꨮယ္ꨮမꨓ္းမꨓ္းꨡꨓ္ဝဳꨳꨓꨓ္ꨵ လီယုမ္ꨲယမ္ꨬတꨵꨬတꨵ။ ေပဳးꨡမ္ꨲေမဳလိꨀ္ꨳေမဳလꨯꨤးꨓꨯꨵ မူိꨓ္ꨀꨓ္တꨤင္းꨟꨓ္တူိꨀ္ꨳငုိꨓ္းတူိꨀ္ꨳꨁမ္းေသ ꨡမ္ꨲမီးꨀꨤꨀ္ꨲေသဳးတဳꨲ ꨕူꨉ္ꨲမꨓ္းယူꨲယဝ္ꨳ။ ေပဳးꨁ္ꨮꨳꨕူꨉ္ꨲတူိꨀ္ꨳငုိꨓ္းတူိꨀ္ꨳꨁမ္းꨅုိင္ လူဝ္ꨲမီးꨀꨤꨀ္ꨲေသဳးမꨓ္းယူꨲယဝ္ꨵ။ ꨀꨮꨤမ္း ꨡꨓ္ပူိꨓ္ꨳဝဳꨳ ‘‘မီးေသꨬလꨳ သမ္ꨵꨕꨤꨓ္꨸ ꨡꨓ္ဝဳꨳꨓꨓ္ꨵ မီးတူိꨀ္ꨳငုိꨓ္း တူိꨀ္ꨳꨁမ္းေသꨬလꨳ ꨀြပ္ꨳပူိဝ္ꨳ ꨡမ္ꨲမီးꨀꨤꨀ္ꨲေသဳး တဳꨲꨕူꨉ္ꨲမꨓ္းယူꨲယဝ္ꨳ။

    မူိင္းလြꨯမူိင္းတꨯးꨟဝ္းꨁဳꨳꨓꨯꨵ ꨓမ္ꨵꨟိꨓ္လိꨓ္ꨕဳ လီꨬတꨵꨬတꨵ။ ꨁူိင္ꨳꨁူဝ္းꨓုိင္ꨓမ္ꨵတ္ꨮꨳလိꨓ္ေꨀဳꨳ ပꨱꨓ္ꨡꨓ္မꨤꨀ္ꨳမီးလီပꨱꨓ္ꨬတꨵꨬတꨵ။ ꨁူိင္ꨳꨁူဝ္းꨅူိဝ္းꨓꨓ္ꨵ ꨟꨮ္ꨳမꨓ္းေပဳးေတပꨱꨓ္မဳး လြင္ꨳယိပ္းတꨤင္း ꨀꨰမ္းꨟဝ္း၊ လြင္ꨳꨀိꨓ္တꨤင္းယမ္ꨵꨟဝ္း ꨟꨮ္ꨳေပဳးလူိင္ꨲ ꨅ္ꨮလူိင္ꨲေꨁဳးꨓꨓ္ꨵ လူဝ္ꨲꨡဝ္လြင္ꨳꨟူꨵတꨤင္းꨟꨓ္၊ ꨁူိင္ꨳ ပိင္ꨲꨉဳꨲꨟဝ္းꨟꨱတ္းꨡဝ္ယူꨲယဝ္ꨳ။ လꨯꨤးꨡꨓ္ꨟꨮ္ꨳꨟဝ္း ꨁုိꨓ္ꨳယ္ꨮꨲမ္ꨮꨲသုင္ꨓꨓ္ꨵ မီးꨓ္ꨮးလိꨀ္ꨳꨓ္ꨮးလꨯꨤးꨬလꨳ လြင္ꨳဝဳꨳꨟဝ္းꨟဳးသူꨁဝ္ လူဝ္ꨲꨡြꨓ္ꨀꨓ္ꨀ်ꨤပ္ꨳꨡꨤꨓ္ꨲသြꨓ္လိꨀ္ꨳသြꨓ္လꨯꨤးꨬတꨵꨬတꨵယဝ္ꨳ။
    ꨓင္ꨲꨟုိဝ္လုꨀ္ꨳလꨤင္းꨟဝ္း သမ္ꨵေပဳးေတေမဳလိꨀ္ꨳꨀꨮဳꨲမူိဝ္းꨓဳꨳေသ မီးတꨤင္းꨟူꨵယ္ꨮꨲတꨤင္းꨟꨓ္ꨀꨮꨤင္ꨳ ꨓꨓ္ꨵေꨀဳꨳ ꨡꨓ္ပꨱꨓ္ꨡူꨳꨬမꨳꨓꨓ္ꨵ မီးပုꨓ္ꨳꨕြꨓ္းယ္ꨮꨲꨬတꨵꨬတꨵ ꨡꨓ္ဝဳꨳꨓꨓ္ꨵ လူဝ္ꨲပြင္ꨲꨅ္ꨮဝꨯꨵယူꨲ ယဝ္ꨳ။ ꨀြပ္ꨳꨓꨯꨬလꨳ ꨓင္ꨲꨟုိဝ္လုꨀ္ꨳလꨤင္းꨟဝ္း ေတေမဳလိꨀ္ꨳ ေမဳလꨯꨤးမဳးꨓꨓ္ꨵ ေတလꨯꨳမီးလြင္ꨳꨡꨱꨓ္း ꨡꨤꨓ္းမꨯꨤမီꨳမꨓ္းဝꨯꨵယူꨲယဝ္ꨳ။ ေတလꨯꨳꨀꨮဳꨲဝꨯꨵ ꨟူင္းꨟꨱꨓ္းလ္ꨮ။ ေတသြꨓ္သင္၊ ေတပုိင္ꨳꨡိင္ꨡဳးꨀူဝ္းꨕ္ꨮ၊ ꨟꨮ္ꨳလုꨀ္ꨳလꨤင္းꨟဝ္း ေမဳလိꨀ္ꨳꨡꨓ္ဝဳꨳꨓꨓ္ꨵ လူဝ္ꨲꨡြꨓ္ꨀꨓ္ꨁꨯꨳꨅ္ꨮဝꨯꨵယူꨲယဝ္ꨵ၊ ꨅꨱမ္မူိဝ္ꨳလုꨀ္ꨳꨟဝ္းပဳးꨅပ္း တြင္ꨵꨬမꨳမꨓ္းယူꨲꨓꨓ္ꨵ လြင္ꨳလူꨉ္ꨳလုꨀ္ꨳလꨤင္းꨟဝ္းေပဳးေတလꨯꨳယူꨲ ꨟူင္းꨟꨱꨓ္းသြꨓ္လိꨀ္ꨳ ꨟꨮ္ꨳေပဳး ꨁုိတ္းꨀꨤပ္ꨳပꨤꨓ္ꨀꨮဳꨲꨓꨓ္ꨵ ေတလꨯꨳမီးမꨯꨤမီꨳꨁပ္ꨵꨅꨰꨓ္ꨲမꨓ္းယူꨲယဝ္ꨳ။ ယဳꨲေပꨡြꨓ္ꨀꨓ္ယူꨲ မဝ္ꨀိꨓ္မꨤင္ ꨀꨓ္ေသꨀမ္း၊ ꨡြꨓ္ꨀꨓ္ꨁꨯꨳ ꨅ္ꨮလုိꨀ္ꨵလမ္ꨲေသꨟꨱတ္းသꨤင္ꨳ ꨀꨮဳꨲꨀꨓ္တဳꨵ။

    လြင္ꨳလူꨉ္ꨳလိꨀ္ꨳလꨯꨤးꨓꨯꨵ၊ ပီꨳꨓြင္ꨵမူိင္းလြꨯ မူိင္းတꨯးꨟင္းꨁဝ္လူဝ္ꨲꨟꨱတ္း ꨟꨮ္ꨳလုꨀ္ꨳလꨤင္းꨟဝ္းေမဳလိꨀ္ꨳ သꨤမ္မ်ဳဝ္း-
꨼ꨵ ေတလꨯꨳေမဳလိꨀ္ꨳတꨯး၊
꨽ꨵ ေတလꨯꨳေမဳလိꨀ္ꨳမꨤꨓ္ꨳ
꨾ꨵ ေတလꨯꨳေမဳလိꨀ္ꨳꨡိင္းꨀလꨱတ္ꨳ။

꨼ꨵ တꨯးꨓꨯꨅုိင္ လိꨀ္ꨳတꨯးꨓꨯꨵ ပꨱꨓ္လိꨀ္ꨳꨅူိဝ္ꨵꨁူိဝ္းꨅဝ္ꨳꨀဝ္ꨳꨬလꨳ လူဝ္ꨲေမဳဝꨯꨵထူꨓ္ꨳထူꨓ္ꨳ။ ေပဳးေမဳလိꨀ္ꨳ တꨯး ꨟဝ္းေတလꨯꨳꨟူꨵလြင္ꨳꨅူိဝ္ꨵငုိꨓ္ꨳသꨯꨤꨁူိဝ္း၊ ေတလꨯꨳꨟူꨵမဳးလြင္ꨳပုိꨓ္းလိꨀ္ꨳ၊ ပုိꨓ္းꨅူိဝ္ꨵꨁူိဝ္း၊ ပုိꨓ္းꨕဳꨲ သဳꨲသဳꨲသꨓဳꨲတꨯးꨟဝ္း၊ လြင္ꨳꨟꨱတ္းတꨤင္းသꨤင္ꨳ လြင္ꨳယူꨲလြင္ꨳꨀိꨓ္၊ လြင္ꨳယꨱꨓ္ꨲꨬငꨳꨟဝ္းမီးမဳးꨅူိင္ꨵꨟုိဝ္ ꨡꨓ္ဝဳꨳꨓꨓ္ꨵ ေတလꨯꨳꨟꨓ္လꨯꨳꨟူꨵ ꨓ္ꨮးလိꨀ္ꨳမဳးေသ၊ ေတေမဳမဳး၊ ေတမီးꨅ္ꨮꨡꨓ္ꨁ္ꨮꨳသိမ္းပꨰင္း လိꨀ္ꨳ လꨯꨤးꨟဝ္း၊ လြင္ꨳယꨱꨓ္ꨲꨬငꨳꨟဝ္းမဳးေသ ꨅ္ꨮꨡꨓ္ꨟꨀ္ꨵꨅူိဝ္ꨵꨁူိဝ္းဝꨤꨓ္ꨳမူိင္းေသ၊ ꨅ္ꨮꨡꨓ္ꨁꨯꨡဝ္ꨀုင္ꨲꨡဝ္ မုꨓ္လြင္ꨳꨕဳꨲသဳꨲ သဳꨲသꨓဳꨲေꨀဳꨳ ေတယ္ꨮꨲမဳးေသꨡမ္ꨲꨀဳး ꨅ္ꨮꨁ္ꨮꨳယုꨀ္ꨵယြင္ꨳꨁူိင္ꨳလီꨁြင္တꨯး ꨟဝ္းမဳးမီး ꨓင္ꨲꨓꨯယဝ္ꨵ။ ေပဳးေမဳလိꨀ္ꨳတꨯးေꨀဳꨳ လꨯꨳတꨰမ္ꨳꨅူးꨀꨓ္ပီꨳꨓြင္ꨵတီꨳꨀꨯတီꨳꨅမ္ေသ ေတꨟꨀ္ꨵပꨰင္းꨀꨓ္မဳး၊ ꨟူꨵလြင္ꨳꨟꨓ္တꨤင္ꨵꨀꨓ္မဳး၊ လြင္ꨳꨟူꨵတꨤင္းꨟꨓ္ꨀဝ္ေမဳသင္၊ မ္ꨮးꨟူꨵသင္ေပဳးေတလꨰꨀ္ꨳလꨯꨤꨳꨀꨓ္လꨯ၊ လြင္ꨳ ꨕုꨀ္ꨳသြမ္၊ လြင္ꨳꨀိꨓ္လြင္ꨳယမ္ꨵ ꨀူꨳပူိင္ပူိင္ေꨀဳꨳ ေတလꨤတ္ꨳꨬꨓꨀꨓ္လꨯꨳ၊ လြင္ꨳꨕဳꨲသဳꨲ သဳꨲသꨓဳꨲꨟဝ္း ꨓꨯꨵေꨀဳꨳ ေတမီးမဳးꨓ္ꨮးလိꨀ္ꨳꨓ္ꨮးလꨯꨤးေသ ေတေꨟဳးꨬꨓꨀꨓ္၊ ꨕတ္းꨬꨓꨀꨓ္၊ လူꨬꨓꨀꨓ္လꨯꨳ၊ လြင္ꨳ လူꨉ္ꨳၾတဳးေတဳꨲၾꨕဳးပꨱꨓ္ꨅဝ္ꨳꨓꨯေꨀဳꨳ ေတꨟူꨵပြင္ꨲလꨰင္းမဳးေသမူိဝ္ꨳလꨱဝ္ꨓꨯꨵ၊ သမ္ꨵေတလꨯꨳ ပုိင္ꨳꨡိင္ ꨀုင္ꨲမုꨓ္ထမ္းၾꨕဳးပꨱꨓ္ꨅဝ္ꨳေသꨬလꨳ ေတꨀြၽတ္ꨳလြတ္ꨳလꨯꨳꨓ္ꨮးသꨤင္ꨲသလဳꨲꨓꨯꨵ ေသꨕꨰဝ္လꨯꨳဝꨱင္းသꨰင္ ဝꨱင္းꨁမ္းမူိင္းမꨟဳꨲꨓိပ္ꨵပꨤꨓ္ꨲလꨯꨳယူꨲယဝ္ꨳ။ ꨀြပ္ꨳꨓꨯꨬလꨳ ꨡꨀ်ဳဝ္းေမဳလိꨀ္ꨳတꨯးꨓꨯꨵ မꨓ္းယ္ꨮꨲꨀꨮꨤင္ꨳꨬတꨵ ꨬတꨵꨬလꨳ ꨡူꨳꨬမꨳေꨀဳꨵလ္ꨮေသꨡမ္ꨲဝဳꨳ ꨓင္ꨲꨟုိဝ္လုꨀ္ꨳလꨤင္းꨟဝ္း ေတေမဳမဳးလိꨀ္ꨳတꨯးလီလီꨓꨓ္ꨵ ေတလꨯꨳꨁပ္ꨵꨁုိင္ꨟꨱတ္းသꨤင္ꨳပꨓ္ယူꨲယဝ္ꨳ။

꨽ꨵ လိꨀ္ꨳမꨤꨓ္ꨳေꨀဳꨳ လူဝ္ꨲေမဳလီလီ၊ ꨟꨱတ္းသင္ꨬလꨳꨓꨯꨅုိင္ လိꨀ္ꨳမꨤꨓ္ꨳꨓꨯꨵ ပꨱꨓ္လိꨀ္ꨳမူိင္းꨟူမ္ꨳꨀꨓ္ꨬလꨳ လူဝ္ꨲေမဳꨡꨤꨓ္ꨲေမဳꨕတ္းေမဳတꨰမ္ꨳꨀူꨳေꨀဳꨵ၊ ေပဳးလိꨀ္ꨳꨓꨯꨵ ꨀꨮꨤမ္းꨓꨯꨵꨅုိင္ လꨤတ္ꨳေတဳꨳလꨯꨳ ꨀပ္းꨀꨯꨤလꨯꨳပီꨳ ꨓြင္ꨵꨡꨓ္ယူꨲသဝ္းꨓ္ꨮးမူိင္းꨟူမ္ꨳꨀꨓ္ꨓꨯꨵꨬလꨳလီလီယဝ္ꨵ၊ လိꨀ္ꨳꨓꨯꨵ မꨓ္းပꨱꨓ္လိꨀ္ꨳꨡꨓ္တုိဝ္းꨓ္ꨮး လုမ္း၊ ꨓ္ꨮးꨀꨤꨓ္၊ ꨓ္ꨮးငꨤꨓ္းꨬလꨳ ꨁꨰꨓ္းလူဝ္ꨲေမဳလီလီယဝ္ꨵ။ ေတလꨯꨳဝဳꨳ လိꨀ္ꨳꨓꨯꨵေꨀဳꨳ ပꨱꨓ္ꨀꨤꨀ္ꨲေသဳးလူင္ ꨡꨓ္ꨓုိင္ꨳယူꨲယဝ္ꨵ။
    လြင္ꨳꨟူꨵတꨤင္းေမဳꨡꨓ္မီးꨓ္ꨮးမူိင္းꨟူမ္ꨳꨀꨓ္ꨟဝ္းꨓꨯꨵ ꨡဝ္လိꨀ္ꨳမꨤꨓ္ꨳတꨰမ္ꨳဝꨯꨵ ꨀမ္ꨵꨓမ္ꨬလꨳ ေပဳး ꨟဝ္းေမဳလိꨀ္ꨳꨓꨯꨵ ꨟူꨵꨟဝ္းေꨀဳꨳပြင္ꨲ၊ တဳꨟဝ္းေꨀဳꨳ ေတလꨰင္းမဳးေသ၊ ꨟဝ္းေꨀဳꨳ ေတꨁုိတ္းꨀꨤပ္ꨳ၊ ꨁုိတ္းပꨤꨓ္ မဳးေသꨡမ္ꨲꨀဳး ꨡꨁꨮꨤင္ꨵꨡေယးတဳꨲꨅြꨯꨳထꨰမ္ꨀꨓ္ေꨀဳꨳ ေတလꨯꨳမဳးေသ မူိဝ္ꨀြꨓ္ꨲꨀြꨓ္ꨲယဝ္ꨳ။ လြင္ꨳဝဳꨳ ေပဳးေမဳလိꨀ္ꨳꨓꨯꨵꨅုိင္ ꨡꨀ်ဳဝ္းထူးမꨓ္းေတမီးမဳးꨓမ္ꨬတꨵꨬတꨵꨬလꨳ လူဝ္ꨲꨟꨮ္ꨳလုꨀ္ꨳလꨤင္းꨟဝ္းေမဳဝꨯꨵယူꨲယဝ္ꨵ။

꨾ꨵ လိꨀ္ꨳꨡိင္းꨀလꨱတ္ꨳꨓꨯꨵ ပꨱꨓ္လိꨀ္ꨳꨀꨤမ္ꨲꨕဳꨲꨬလꨳ လီေမဳဝꨯꨵ ꨀူꨳေꨀဳꨵယူꨲ။ ေပဳးေမဳလိꨀ္ꨳꨡꨓ္ꨓꨯꨵꨅုိင္ ꨀꨮဳꨲꨬလꨲꨓုိဝ္ꨀမ္ꨲꨕဳꨲꨓꨯꨵ တီꨳလ္ꨮꨲေꨀဳꨳလꨯꨳယူꨲ။ ꨀူꨓ္းꨡꨓ္မီးꨓုိဝ္ꨀမ္ꨲꨕဳꨲꨓꨯꨵ ꨡဝ္လိꨀ္ꨳꨡိင္းꨀလꨱတ္ꨳ၊ ꨀꨮꨤမ္းꨡိင္းꨀလꨱတ္ꨳ ꨀပ္းꨀꨯꨤꨲလꨤတ္ꨳေတဳꨲꨀꨓ္၊ လꨰꨀ္ꨳတꨤင္းꨟူꨵတꨤင္းꨟꨓ္ꨀꨓ္ယူꨲယဝ္ꨳ။ လြင္ꨳလူꨉ္ꨳတꨤင္း ꨟူꨵꨀူꨳသမ္ꨲꨀူꨳပူိင္ေꨀဳꨳ ꨡဝ္လိꨀ္ꨳꨓꨯꨵတꨰမ္ꨳဝꨯꨵꨬလꨳ ေပဳးꨟူꨵလိꨀ္ꨳꨓꨯꨵ ꨅင္ꨲေတမီးတꨤင္းꨟူꨵ တꨤင္းꨟꨓ္လြင္ꨳ ꨀမ္ꨲꨕဳꨲယူꨲယဝ္ꨳ။ လြင္ꨳꨟူꨵတꨤင္းေမဳပုꨓ္ꨳတဳꨁူိဝ္းꨀူꨓ္းမူိင္းꨀူꨓ္း ေတꨁုိꨓ္ꨳယ္ꨮꨲမ္ꨮꨲသုင္ꨓꨓ္ꨵ ꨡဝ္လိꨀ္ꨳ ꨡိင္းꨀလꨱတ္ꨳတꨰမ္ꨳဝꨯꨵ၊ မꨯꨤဝꨯꨵꨀူꨳသမ္ꨲꨀူꨳပူိင္ယူꨲယဝ္ꨳ။ ꨅင္ꨲဝဳꨳꨀူꨓ္းꨡꨓ္ယူꨲသဝ္းꨓူိဝ္ꨀမ္ꨲꨕဳꨲꨓꨯꨵ ꨕ္ꨮ ေꨀဳꨳꨕြမ္ꨵꨀꨓ္သြꨓ္ꨡꨤꨓ္ꨲလိꨀ္ꨳꨡိင္းꨀလꨱတ္ꨳ ꨀူꨳတီꨳꨀူꨳတီꨳယူꨲယဝ္ꨳ။ လိꨀ္ꨳꨓꨯꨵေꨀဳꨳ ပꨱꨓ္ꨀꨤꨀ္ꨲေသဳး မꨤꨀ္ꨳလူင္ꨡꨓ္ꨓုိင္ꨳꨡꨓ္ဝဳꨳꨓꨓ္ꨵ ꨕ္ꨮꨡမ္ꨲထꨱင္လꨯꨳယဝ္ꨳ။ ꨀြပ္ꨳꨓꨯꨬလꨳ ပီꨳꨓြင္ꨵꨀူꨓ္းမူိင္းတꨯးꨟဝ္းꨁဝ္ လူဝ္ꨲꨡြꨓ္ꨀꨓ္ေမဳꨡꨤꨓ္ꨲ၊ ေမဳလူလိꨀ္ꨳꨡိင္းꨀလꨱတ္ꨳꨀူꨳေꨀဳꨵယဝ္ꨳ။ ꨓင္ꨲꨟုိဝ္လုꨀ္ꨳလꨤင္းꨟဝ္း ေတေမဳမဳး လိꨀ္ꨳ သꨤမ္ပူိင္သꨤမ္မꨱဝ္းꨓꨯꨵ ꨡြꨓ္ꨀꨓ္ꨁတ္းꨅ္ꨮꨁပ္းꨁုိင္ပꨓ္လုꨀ္ꨳလꨤင္းꨕ္ꨮလုꨀ္ꨳလꨤင္းမꨓ္းတဳꨵ။
    ေပဳးေမဳလိꨀ္ꨳသꨤမ္မꨱဝ္းꨓꨯꨵ ꨀꨮဳꨲတီးလ္ꨮ မဳးတီꨳလ္ꨮေꨀဳꨳ ꨡမ္ꨲလꨯꨳꨓဳꨳလꨱꨀ္ꨵ၊ တုꨀ္းတꨰမ္ꨲယဝ္ꨳ။ သꨱꨓ္ꨳတဳꨳသꨯꨤတꨤင္းꨟဝ္း ꨟꨮ္ꨳေပဳးꨁုိꨓ္ꨳယ္ꨮꨲမ္ꨮꨲသုင္ꨀꨮဳꨲမူိဝ္းꨓဳꨳꨓꨓ္ꨵ မီးꨓူိဝ္ꨟဝ္းေမဳလိꨀ္ꨳသꨤမ္မꨱဝ္းꨓꨯꨵ ꨀူꨉ္းꨬလꨳ ꨁꨰꨓ္းေတဳꨳꨡြꨓ္ꨀꨓ္ ꨁတ္းꨅ္ꨮꨓꨀ္းꨓꨀ္းꨓဳꨓဳꨀꨓ္တဳꨵ။ လိꨀ္ꨳꨓꨯꨵ ပꨱꨓ္ꨀꨤꨀ္ꨲေသဳးꨀူꨳပိူင္ပူိင္ ꨬလꨳ ꨕ္ꨮꨡမ္ꨲꨕ္ꨮေꨀဳꨳ ꨁတ္းꨅ္ꨮꨟꨮ္ꨳမီးꨀꨤꨀ္ꨲေသဳးလူင္သꨤမ္မꨤꨀ္ꨳꨓꨓ္ꨵ ꨟင္းꨕင္ꨟင္းမꨓ္းတဳꨵ။ ေပဳးမီးꨀꨤꨀ္ꨲ ေသဳးလူင္ သꨤမ္မꨤꨀ္ꨳꨓꨯꨵ ꨕူꨉ္ꨲတူိꨀ္ꨳငိုꨓ္းတူိꨀ္ꨳꨁမ္း တိူꨀ္ꨳꨅိင္ꨲတူိꨀ္ꨳသꨰင္ ꨡꨓ္လ္ꨮေꨀဳꨳ ေတလꨯꨳယူꨲ ꨡꨓ္ဝဳꨳꨓꨓ္ꨵ ꨅင္ꨲလꨯꨳမီးꨀꨮꨤမ္းလီသꨱင္ဝꨤꨓ္ ပꨓ္သတီꨵမူိဝ္းတီꨳပီꨳꨓြင္ꨵ မူိင္းလြꨯမူိင္းတꨯးꨟဝ္းယူꨲꨁဳꨳ ယဝ္ꨳ။

လုꨀ္ꨵတီꨳꨡဝ္မဳး-
မိꨀ္ꨵꨀꨅိင္းꨀမ္ꨲေပဳးꨅဳꨵ ꨡꨓ္ꨡြꨀ္ꨲဝꨯꨵ 1987/88 ပီ၊ ꨓဳꨳလိꨀ္ꨳ 184 ေတဳꨲထုိင္ 187။


   

ေတာင္ႀကီးအလြမ္းေျပ (ေစာမုံညင္း)

    မုိးကုတ္ သပိတ္က်င္းကားလမ္းသည္ မုိင္(၆၀)သာ ေ၀း၏။ သို႔ေသာ္ အေကြ႔အေကာက္ေတြ မ်ားလြန္း၍ ကြ်မ္းစုိက္ ေအာင္ မူးေလသည္။ တစ္ႏွစ္တစ္ခါ ေက်ာင္းပိတ္၍ျပန္လာတုိင္း ဤဒုကၡႏွင့္မေရွာင္သာေအာင္ ေတြ႔ေနက်ျဖစ္သည္။ မုိးမိတ္ ႏွင့္မုိးကုတ္မွာ (၂၈)မုိင္ကားလမ္းမေပါက္ေသး။ မနက္(၆)နာရီ ျမင္းႏွင့္သြားလွ်င္ ညေန(၆)နာရီမွ အိမ္ေရာက္ေတာ့သည္။ (၆) နာရီအခ်ိန္ကား ေဟာ္ထိပ္က နာရီစင္ျမင့္ေပၚမွ နရီးတီးသံကို ၾကားရစၿမဲ။ မနက္(၆)နာရီတြင္ တစ္ခါ၊ မ်က္ႏွာသစ္ေတာ္ ေရက် နရီးသံကို ၾကားရသည္။ “နရီးသံ”ဆုိသည္မွာ ဗုံေတာင္သံ ျဖစ္၏။ ျမန္မာဘုရင္မ်ားက ေျမေတာင္ေျမႇာက္ေပးခဲ့ေသာ ေန၀င္ ဘုရင္ေစာ္ဘြားမ်ား၏အေဆာင္အေယာင္မ်ား ျဖစ္သည္။ ထိုဂီတသံသည္ ကြ်န္မတုိ႔ကို အႏုပညာမႈိင္းတုိက္ခဲ့၏။ သီခ်င္းႀကီး၊ သီခ်င္းခံကို ျမတ္ႏုိးရမွန္း၊ ငယ္စဥ္ကတည္းက သိခဲ့သည္။ ပေဒသရာဇ္အေမြအႏွစ္ကို ေကာင္း၏ဟုခ်ီးက်ဴးေနသည္မဟုတ္ပါ။

    သို႔ေသာ္ အတိတ္က ျဖစ္ရပ္မ်ားသည္ မ်က္ေမွာက္၌လည္း ထင္ဟပ္လာသည္ကို ေတြ႔ရသည္။ (၁၉၈၄)ခုႏွစ္က မ ေရာက္သည္မွာ (၁၅)ႏွစ္ၾကာခဲ့ၿပီျဖစ္ေသာ မုိးမိတ္ကို ေရာက္ခဲ့၏။ ေလယာဥ္သည္ လားရႈိးမွထြက္၍ နာရီ၀က္အတြင္း မုိးမိတ္ ကို ဆင္းေလေတာ့သည္။ ဦးကင္းေထာင္၊ ေရႊျမင္တင္ဘုရား၊ ဆုေတာင္းျပည့္ဘုရားႏွင့္နမ့္မိတ္နမ့္ေမာင္းေခ်ာင္းႏွစ္သြယ္၀ိုက္ ထားသည့္မုိးမိတ္ကို ျမင္ရပါၿပီ။ ေဆးခင္း၊ ႏွမ္းခင္းစိုစုိေတြကို ေတြ႔ရေတာ့ တအားတက္မိ၏။ ကြယ္လြန္ၿပီျဖစ္ေသာ မိဘမ်ား၏ အုတ္ဂူသည္ ဤေနရာေလာက္မွာ ရွိလိမ့္မည္ဟု စဥ္းစားရင္း မ်က္ရည္၀ဲလာ၏။ ညေနေစာင္းလာလွ်င္ ယခင္ၾကားရေသာ နရီး သံလုိလုိ ၾကားမိျပန္သည္၊ ဟုတ္ကား မဟုတ္ပါ။ ကုကၠဳိပင္ႀကီးမ်ားေပၚမွ ပုစဥ္းရင္ကြဲသံမ်ားသာ ျဖစ္သည္။ ယခင္က ေရေဟာ္ အေနာက္ဥယ်ာဥ္ႏွင့္ေဟာ္တံတုိင္းမ်ားကား ဗုံဒဏ္ေၾကာင့္ မရွိေတာ့ၿပီ။ ၿမိဳ႕၏အစြန္အဖ်ား နယ္စပ္မ်ားတြင္ ဒုကၡမ်ဳိးစုံေပးေန ေသာ ေသာင္းက်န္းသူမ်ားကို ႏွိမ္နင္းရန္ တပ္မေတာ္သည္ အၿမဲရပ္တည္လ်က္ ရွိေနသည္။ ကိုယ္ေနခဲ့ဖူးေသာ စာသင္ေက်ာင္း လည္း မဟုတ္ေတာ့။ ေက်ာင္းေနဖက္မ်ားလည္း မရွိသေလာက္ပင္။ အားလုံး ရႈခင္းအသစ္ေတြခ်ည္း။

    “မိန္းကေလးေတြပဲ၊ အတန္းကုန္ေအာင္ စာသင္ေနဖုိ႔မလုိ”ဟူေသာ အစြဲကို ဧရာမေတာ္လွန္ေရးႀကီးအျဖစ္ တုိက္ပြဲ၀င္ ရေသာ ငါတစ္ေယာက္တည္းပါကလား။ ရပ္ေ၀းသို႔ သြားၿပီး ေက်ာင္းေနသူဆုိလွ်င္ ေစာ္ဘြားသမီးႏွစ္ေယာက္အျပင္ အမတ္ႀကီး သမီးတစ္ေယာက္ႏွင့္ကုိယ္ပဲ ရွိခဲ့သည္။ သူတုိ႔က ဟုိက္စကူးပင္ မေရာက္ခဲ့ၾက။ သည္တုန္းက အေဖာ္ဆုိ၍ ေမာင္ေလးပဲ ရွိ သည္။ သူက ေတာင္ႀကီးရွိ ရွမ္းေစာ္ဘြား သားေျမးမ်ားေက်ာင္းေတာ္ဟုေခၚေသာ (Shan Chiefs School)မွာေနရသည္။ ေက်ာင္းသား(၈၀)သာ လက္ခံ၏။ ေစာ္ဘြားမ်ဳိး၊ အမတ္ႀကီးသား၊ ၿမိဳ႕စားသားမ်ားမွ ေနခြင့္ရသည္။ စတုိင္ပင္ေငြကိုပါ ေပး၏။ အ၀တ္အစားကိုပင္ အဆင္သင့္ျဖစ္ေအာင္ စီစဥ္ထိန္းသိမ္းေပးရေသာ ဗုိလ္ကျပားမႀကီးမ်ား ထားရွိသည္။ ရွမ္း၀တ္စုံကို ၀တ္ရ သည္။ ထုိေက်ာင္းကထြက္လွ်င္ အဂၤလိပ္စာေတာ္ၿပီး ျမန္မာ့သီခ်င္းႀကီး၊ သီခ်င္းခံမ်ား တီးမႈတ္သီဆုိႏုိင္ၾကသည္။ အံ့ၾသဖုိ႔ ေကာင္း၏။ ေမာင္ကေလးမွာ တေယာ၊ ပတၱလား၊ စႏၵရား၊ ဂီတာ၊ မယ္ဒလင္ အကုန္တတ္သည္။ ကြ်န္မတုိ႔ ေမာင္ႏွမတစ္ႏွစ္ တစ္ခါ ေက်ာင္းျပန္သည့္အခါ သပိတ္က်င္းသေဘၤာေပၚ၌ ေမာင္ေလးပါလာခဲ့ေသာ သံပတၱလားအရြက္ကို ျဖန္႔ကာ တစ္လမ္း လုံး ဆုိတီးၿပီးလာခဲ့ၾကသည္။ သေဘၤာမွာ ညအိပ္ရသည့္အတြက္ လေရာင္ဆမ္းထားေသာ ဧရာ၀တီျမစ္ကိုၾကည့္ရင္း ယမုံနာ ပတ္ပ်ဳိးႏွင့္အခ်ိန္ျဖဳန္းခဲ့ၾကသည္မ်ားကို ဘယ္ေတာ့မွ မေမ့ႏိုင္။ ကြ်န္မက မႏ ၱေလး ေအဘီအမ္မွာ က်န္ရစ္ခဲ့ေတာ့၊ ေမာင္ေလး က ေတာင္ႀကီးကို ဆက္သြားသည္။ “ေအာင္သေျပ”ရုပ္ရွင္ကားထဲက ေမျမင့္ႏွင့္ရြဲ႕ႀကီးတုိ႔ေမာင္ႏွမ ဘာဂ်ာမႈတ္ၾကသည့္အတုိင္း မုိးမိတ္အမတ္ႀကီးသမီးႏွင့္သားဟု ဇာတ္လမ္းက ဖြဲ႔ထားသည္မွာ ကိုယ္မ်ား ေျပာခ်င္သလားဟုထင္ရသည္။ တုိက္ဆုိင္တတ္ပါ ေပရဲ႕။

    “တေယာဦးဟုတ္၀ိတ္”မွာ သူတုိ႔ေက်ာင္းက ကုိးကြယ္ေသာဆရာတစ္ဦး ျဖစ္သည္။ “စိၾတဂီ၀ါဦးမင္း”သီခ်င္းႏွင့္ “ေတ ဇဂုဏ္”ကို သူတုိ႔ဆီကတစ္ဆင့္ ကြ်န္မရလုိက္ျခင္း ျဖစ္ပါသည္။ “ကြ်န္ေတာ္တုိ႔အားရင္ မလည္ရဘူး၊ သိပ္စည္းကမ္းႀကီးတယ္။ ဒီေတာ့ ‘ကႏုိင္’ထဲသြားၿပီး တေယာထုိးၾကတာပဲ”ဟုဆုိရာ “ဂႏုိင္”ဥယ်ာဥ္ကို ရွမ္းသံ၀ဲ၀ဲႏွင့္ “ကႏုိင္”ဟုဆုိမွန္း ေနာက္မွသိရ သည္။ ရွမ္းသံမက အင္း၀ဲပါ၀ဲလုိက္ေသးသည္။ မုိးမိတ္မွာတုန္းက ရွမ္းစကားပင္ မတတ္ခဲ့ဘဲ အခုေတာ့ ရွမ္းစာလည္း သင္ရ သည္။ ရွမ္းအစစ္ႀကီး ျဖစ္သြားသည္။ ကိုးကန္႔ေစာ္ဘြားသားမ်ား၊ က်ဳိင္းတုံသားမ်ား အလြန္ခ်မ္းသာၾကသည္ဟုလည္း ေျပာဖူး သည္။ သူ႔အေျပာမွာ မုိးနဲေစာ္ဘြားႀကီးသည္ မႏ ၱေလးနန္းတြင္းတြင္ ႀကီးျပင္းခဲ့သူပီပီ ဆုိင္း၀ုိင္းပင္ တီးတတ္သည္ဟုဆုိပါသည္။ ဟုတ္ပါလိမ့္မည္။ နန္းေတာ္ထဲတြင္ သားေတာ္မ်ားအျဖစ္ ေျမႇာက္စားခဲ့ေသာေညာင္ေရႊေစာ္ဘြားႀကီးေစာေမာင္၊ သီေပါေစာ္ဘြား ႀကီးဆာေစာခ်ယ္တုိ႔မွာ ဘုရင္ပါေတာ္မူခ်ိန္က နန္းတြင္း၌ ရွိေနေသး၍ ဘုရင့္အား ရွမ္းဘုန္းေတာ္ႀကီးမ်ားႏွင့္အတူ ဆင္တပ္ႀကီး ျဖင့္ ရွမ္းျပည္ကို တင္ေဆာင္သြားရန္ ၾကံခဲ့ေသးသည္မဟုတ္ပါလား။

    အဂၤလိပ္အစိုးရအား ေတာ္လွန္တုိက္ခုိက္ခဲ့ေသာ မုိင္းပြန္ေစာ္ဘြားႀကီးေစာခြန္ထီး၊ က်ဳိင္းတုံေစာ္ဘြားႀကီးေစာခမ္းဖူး ႏွင့္မုိးနဲေစာ္ဘြားႀကီးေစာခြန္ၾကည္တုိ႔ကို အဂၤလိပ္လူမ်ဳိးမ်ား ေရးသားခဲ့ေသာစာအုပ္မ်ား၌ ဓာတ္ပုံမ်ားျဖင့္ ေဖာ္ျပဖူးခဲ့ပါသည္။ ေန၀င္ဘုရင္မ်ားဟူ၍ ေျမႇာက္စားခဲ့သည့္အတုိင္း ရွမ္းႏွင့္ျမန္မာလက္တြဲၿပီး ခ်စ္ၾကည္ခဲ့ၾကသည္မ်ားကို သမုိင္းက ေျပာၿပီးသား ပင္လုံေျမက သက္ေသတည္ၿပီးသား၊ ဘယ္သူေတြ ဘယ္အထိ ေသြးခြဲေစကာမူ စိတ္၀မ္းမကြဲခဲ့ၾကေပ။

    ေမာင္ေလးႏွင့္ပတ္သက္ၿပီး ေတာင္ႀကီးႏွင့္ရင္းႏွီးခဲ့ရသည္ကို မေမ့ႏုိင္။ ေမာင္ေလး ဆယ္တန္းႏွစ္(၁၉၄၀)ခုတြင္ ေတာင္ႀကီး၌ ဒါဘာပြဲ၊ မင္းစုံပြဲရွိရာ ေဖေဖက ေအတီအမ္ဘြဲ႔ရသျဖင့္ တစ္အိမ္သားလုံး ေတာင္ႀကီးသြားရပါသည္။ ကြ်န္မက ဂ်ပ္ဆင္ေကာလိပ္မွ နားလုိက္ခ်ိန္ျဖစ္၍ အဆင္သင့္ပင္။ ေစာ္ဘြားကေတာ္ေတြ ဖိတ္ဖိတ္ေတာက္ ဆင္ျမန္းထားေသာပြဲႀကီးပြဲ ေကာင္း၌ ကြ်န္မက ပင္နီရင္ဖုံး၊ ဖဲအနားသတ္က်ဳိင္းတုံလုံခ်ည္ႏွင့္ေငြခါးပတ္ပတ္ၿပီး ပုလဲပုတီးႏွစ္ကုံးရွည္ကို ဆြဲကာ ေငြေမာင္း ေတြ တပ္ထားေသာ ရွမ္းလြယ္အိတ္ တခြ်င္ခြ်င္ျဖင့္ မ်က္စိထဲ ကန္႔လန္႔ျဖစ္စရာ ေကာင္းလုိက္ပါဘိေတာ့။ အျမင္ဆန္းေနဟန္ တူပါသည္။ ေနာက္တစ္ရက္တြင္ မစၥတာဗားမားဓာတ္ပုံဆုိင္က ကြ်န္မဆီလာၿပီး ဓာတ္ပုံရုိက္လုိေၾကာင္း သူ႔ဆုိင္ကို ဖိတ္ပါသည္ ပအုိ႔၀္သင္တုိင္းႏွင့္အင္းလုံခ်ည္အညိဳ၀တ္ၿပီး ဆံပင္ပြပြကို ေနာက္တြင္ စုစည္းထားေသာ ေရႊေပါင္ႏွင့္သြင္းထားသည့္(၂၄)လက္မရွိ ကြ်န္မ၏ဓာတ္ပုံမွာ ေတာင္ႀကီး မစၥတာဗားမား၏ဆုိင္၌ စစ္မျဖစ္မီ တစ္ခ်ိန္လုံး ခ်ိတ္ဆြဲထားခဲ့ပါသည္။ စိတ္အထင္ ဦးလွေဖ ဓာတ္ပုံဆုိင္ဖြင့္ခ်ိန္အထိ ရွိသည္ ထင္ပါသည္။

    ထုိအခ်ိန္က ရွမ္းျပည္မွ ေကာလိပ္ေရာက္သည့္အမ်ဳိးသမီးဆုိလွ်င္ ပထမဆုံး လဲခ်ားမွ ေဒၚလွထယ္ ျဖစ္ၿပီး၊ ဒုတိယမွာ ကြ်န္မ၊ မုိးမိတ္ရင္ရင္ႏွင့္တတိယေရာက္လာသူ ေညာင္ေရႊေဒၚျမ၀င္း၊ ေတာင္ႀကီးေဒၚခင္သိန္း၊ သမခန္းစ၀္ခင္စိန္ႏွင့္စ၀္ျမေမတုိ႔မွာ ၀ါရင့္ေက်ာင္းသူမ်ား ျဖစ္ပါသည္။ ရွမ္းေက်ာင္းသားအသင္းဟုတကၠသိုလ္တြင္ ရွိရာ ဦးခြန္အုိႏွင့္ေစာေက်ာ္အံ့တုိ႔မွာ ဥကၠ ႒မ်ားျဖစ္ပါသည္။ ရွမ္းေစာ္ဘြားမ်ား ရန္ကုန္အစည္းအေ၀းလာသည့္အခါႏွင့္ၾကံဳလွ်င္ ကေမၺာဇနန္းေတာ္၌ အသင္းသားမ်ား ေတြ႔ၾကပါသည္။ ကေမၺာဇဟုေခၚျခင္းမွာ ခ်င္းေခ်ာင္းနန္းေတာ္ဘ၀က ရွမ္းေစာ္ဘြားမ်ားက ၀ယ္လုိက္ၿပီး ဤနာမည္ရခဲ့ျခင္းျဖစ္ ပါသည္။ ရွမ္းေက်ာင္းသားမ်ားမွာ အင္း၀ေဆာင္တြင္ မ်ားသည္။ ေဆးမင္းႀကီးေဒါက္တာေစာေနာ္ခမ္း၊ ပညာေရးအရာရွိခ်ဳပ္ ေစာဆုိင္မုိင္း၊ သီဟုိဠ္သံအမတ္ႀကီးေစာဘုံစပ္၊ ေစာခြန္ဆိတ္၊ ေစာသီဟ၊ သံအမတ္ႀကီးဦးေဖခင္၊ ဦးခမ္းလႈိင္တုိ႔မွာ ေက်ာင္း သားေဟာင္းအသင္းသားမ်ား ျဖစ္ပါသည္။ ရွမ္းအသင္းဟုရွိခဲ့ေသာ္လည္း တစ္စုံတစ္ခု ေဆာင္ရြက္ခဲ့သည္ဟု မေျပာႏုိင္ပါ။ ယခုေခတ္ ရွမ္းျပည္နယ္ေက်ာင္းသားမ်ား၏ရွမ္းစာေပယဥ္ေက်းမႈႏွင့္ရွမ္းစကား ျပန္႔ပြားေရး၊ ရွမ္းျပည္အစားအေသာက္မ်ား တည္ခင္းေရာင္းခ်ေရး၊ ရွမ္းစာေရးဆရာႀကီးမ်ား ဂုဏ္ျပဳေရးစေသာ ထိေရာက္သည့္လုပ္ငန္းမ်ားကို မေတြ႔ခဲ့ရပါ။

    ရွမ္းအမ်ဳိးသမီး ပညာတတ္ေတြ ေပါလာေအာင္ ေတာ္ဘုရားတုိ႔ ရွမ္းေစာ္ဘြားႀကီးမ်ားက ပညာတတ္ေတြကိုသာ ေကာက္မယူပါႏွင့္”ဟု ေတာင္ပုိင္ေစာ္ဘြားႀကီးအား ကေမၺာဇနန္းေတာ္၌ ရဲရဲ၀ံ့၀ံ့ ေျပာၾကားလုိက္ေသာေညာင္ေရႊနယ္ခ်ဳပ္ႀကီး ေစာေက်ာ္အံ့(ဘီေအ၊ ဘီအယ္လ္)၏စကားကို နားထဲတြင္ ၾကားေယာင္မိေသးသည္။ နမ့္ခမ္းေဆးရုံႀကီး၌ သင္တန္းတက္ၿပီး သူနာျပဳေအာင္ျမင္ေသာ ေစာ္ဘြားအမ်ဳိးအႏြယ္ အမ်ဳိးသမီးမ်ားလည္း ရွိခဲ့သည္။ က်ဆုံးသြားေသာအာဇာနည္မုိင္းပြန္ေစာ္ဘြား ႀကီးေစာစံထြန္းမွာ ရွမ္းေစာ္ဘြားသားမ်ားေက်ာင္းမွ ဆယ္တန္းေအာင္ၿပီး မႏ ၱေလးဆပ္ေက်ာင္းတက္ခဲ့သူျဖစ္သည့္စည္းစိမ္ခံ ေစာ္ဘြားသား မဟုတ္ခဲ့ပါ။ ရန္ကုန္တကၠသုိလ္ရွိ ျမန္မာစာေပကို ဦးထိပ္ထား၍ သင္ၾကားခဲ့သူ ဦတင္ေအးကား ရွမ္းျပည္၏တာ ရာၾကယ္တစ္ပြင့္ ျဖစ္ပါသည္။ မ်ဳိးခ်စ္စိတ္ဓာတ္ အျပည့္အ၀ျဖင့္ တစ္ႏုိင္ငံလုံး လြတ္ေျမာက္ေရးအတြက္ ပါ၀င္လႈပ္ရွားခဲ့ေသာ ပုဂၢဳိလ္ႀကီးျဖစ္ပါသည္။ ေက်ာင္းသားဘ၀ကပင္ ကြ်န္မတုိ႔သည္ သူ႔ကို ရွမ္းျပည္၏သားေကာင္းႀကီးတစ္ေယာက္အျဖစ္ ၾကည္ ညိဳခဲ့ပါသည္။ ေနာက္ႏွစ္ေယာက္မွာ မ်ဳိးခ်စ္ေက်ာင္းသားတစ္ဦးျဖစ္ေသာ ဦးေရႊအုန္း(ေတာင္ႀကီးအသင္းဥကၠ႒)ႏွင့္ဗုိလ္ႀကီး ခြန္ျဖဴ။ ေစာ္ဘြားသားမ်ားထဲက ႏုိင္ငံေရးေဆာင္ရြက္သူမွာ ရွားဘိျခင္း။ သို႔ႏွင့္ ဒုတိယကမ ၻာစစ္ျဖစ္ခဲ့သည္။

    စစ္ေၾကညာခ်ိန္က ကြ်န္မမွာ နမၼတူ၌ ေက်ာင္းဆရာလုပ္ေနဆဲ ျဖစ္၏။ နားဆုိင္းမွာ ခုိရင္းက လားရႈိးဂ်ပန္ေက်ာင္းသို႔ ေရာက္ခဲ့သည္။ ေက်ာက္မဲတြင္ လက္ထပ္ၿပီး လားရႈိးမွေတာင္ႀကီးသို႔ ကေမၺာဇအစိုးရရုံးစုိက္သျဖင့္ ေျပာင္းေရႊ႕ခဲ့ၿပီးေနာက္ ဆရာအရင္း ျဖစ္ခဲ့သူ ပညာ၀န္ဦးဘုိးလွအိမ္၌ အရိပ္ခိုရျပန္သည္။ ကေမၺာဇအစိုးရကို ဦးခင္ေမာင္ျဖဴ၊ ဦးဘရွင္တုိ႔က ဦးေဆာင္ ၿပီး ဂ်ပန္ဗုံးဒဏ္ကို ၾကည့္ေရွာင္ရသည္။ အင္းထဲသို႔ေျပးသူက အမ်ား။ ကြ်န္မတုိ႔ ေျပာင္းခဲ့ရေသာ လြယ္ေကာင္းရြာမွာ ေတာင္ ႀကီးႏွင့္မေ၀းလွပါ။ အရိပ္အာ၀ါသ ေကာင္းေသာ ဘုန္းႀကီးေက်ာင္းႀကီးႏွင့္ခန္႔ညားလွေသာကိုးခန္းဇရပ္ႀကီး ရွိသည္။ ထန္းဖရား တြင္ အစုိးရ၀န္ထမ္းမ်ား စုေပါင္း၍ ေနထုိင္ႏုိင္ပါသည္။ တထိတ္လန္႔လန္႔ႏွင့္ဗုံးေရွာင္ၾကရသည္။ တစ္ဖက္တြင္ ဂ်ပန္ေလယာဥ္ မ်ားက ကေမၺာဇအစိုးရေျပးခုိေနရာ လြယ္ေကာင္းရြာကို အႀကီးအက်ယ္ဗုံးခ်သျဖင့္ ဘုန္းေတာ္ႀကီးေက်ာင္းမွာ ျပာက်၍ ဆရာ ေတာ္ပင္ ပ်ံလြန္ေတာ္မူခဲ့သည္။ ဘုန္းေတာ္ႀကီးထံ၌ ကြ်န္မ ေျပးရင္းလႊားရင္း လွဴဒါန္းခဲ့ေသာ ပန္းထုိးပန္းၾကြ ကုိယ္တုိင္လက္ ရာႏွင့္မ်က္ႏွာၾကက္မွာလည္း ျပာျဖစ္သြားခဲ့ေလသည္။

    တစ္ရြာလုံး အိမ္ေတြ ျပာက်စဥ္ ကြ်န္မတုိ႔၏တဲႏွစ္လုံးသာ မီးမေလာင္ဘဲ က်န္သည္။ ခုနစ္ရက္သားျဖစ္ေသာ ဒုတိယ သားငယ္ကို ေပြ႔ကာ ကြ်န္မမွာ မုိးလင္းသည္ႏွင့္တစ္ၿပိဳင္နက္ ေတာထဲသို႔ ဗုံးေရွာင္ရန္ ေျပးရသည္။ လြယ္ေကာင္း အေျခမလွ သျဖင့္ ေက်ာက္တုိင္ရြာ၌ ပအုိ႔၀င္ေမာင္ႏွံ၏အိမ္တြင္ ခုိကပ္ေနရျပန္သည္။ သူတုိ႔၏ေက်းဇူးကား ႀကီးမားပါဘိျခင္း။ ကြ်န္မတုိ႔၏ သံေသတၱာမ်ားကို အိမ္ေအာက္တြင္ တြင္းတူးၿပီး ၀ွက္ေပးထားၾကသည္။ စစ္ၿပီး၍ သြားယူသည္အထိ ေကာင္းစြာ သိမ္းဆည္း ေပးရွာသည္မ်ားကို မေမ့ႏုိင္ပါ။

    ပအုိ႔၀္စကားေတြလည္း အေတာ္မွတ္မိလုိက္သည္။ အမ္မလင္း၊ ဒင္နဲ၊ ေလြလူးထီႏွင့္အမ္မဒဒီးဆုိသသာေတြ၊ အေမကုိ ေမြးဖရာ၊ အေဖကို ဖာဖရားဟု ေခၚၾကပုံမွာ ယဥ္ေက်းပါေပရဲ႕။ ယမကာလုိခ်င္ေသာ အစုိးရအဖဲြ႔မ်ားကေတာ့ “ေဒါင္ေအာင္းနဲ” အရက္ရွိသလားဟူေသာစကားကို သင္ထားၾကသည္။ ပအုိ႔၀္မ်ားထဲတြင္ စာေဟာဆရာေတြ အမ်ားပင္ ေတြ႔ရသည္။ ဆရာ ေမာင္ခန္႔ဆုိသူ၏ “ေၾသာ္...မၾကံတတ္ၿပီဘု၊ ခံတပ္ကယ္စင္ကာပူ”ဟူေသာ ေမာ္ေအးခ်င္းကိုပင္ မွတ္မိေသးေတာ့သည္။ ညဆုိ လွ်င္ မီးဖုိေဘးမွာ ၀ိုင္းထုိင္ၾကရင္း အပ်ဳိအိမ္၌ ရစ္ကာ၀ဲကာ လူပ်ဳိလွည့္သူေတြက တစ္မ်ဳိး၊ စကားေျပာလွ်င္ မ်က္ခုံးေလးျမႇင့္ ကာျမႇင့္ကာ ေျပာတတ္ေသာ မူးယြမ္းဆုိသူေလးမွာ သူတုိ႔ထင္သလုိ အပ်ဳိမဟုတ္ေၾကာင္း။ ေနာက္မွသိ၍ ၀မ္းနည္းပက္လက္ ျဖစ္သူက ျဖစ္၊ ထုိအေၾကာင္းကို ဇ၀နဂ်ာနယ္၌ မက္စရာ့မ်က္ခုံးဟူ၍ တစ္ခါက ေရးခဲ့ဖူးပါသည္။

    နမ့္ခုပ္၊ ေနာင္ပလန္၊ ေနာင္ကားဘက္သို႔သြားၿပီး အမ်ဳိးသားမ်ားက ဆန္ႏွင့္ဆားကို ရွာၾကရသည္။ အာလူးရြက္မ်ားကို ဟင္းခ်ဳိလုပ္ရသည္။ ဂ်ဳံေစ့ႏွင့္ၾကက္သြန္ျဖဴပဲ ေပါ၏။ အင္းထဲေျပးသူမ်ားမွာ ယခုလုိ ဒုကၡမေရာက္ဟုေနာက္မွ သိရပါသည္။ မနက္လင္းလွ်င္ ထမင္းေလးခ်က္ၿပီး ေတာစပ္ရွိ လွ်ဳိေျမာင္ထဲသို႔ တစ္ေနကုန္သြား၍ ပုန္းေနရသည္။ အမ်ဳိးသမီးတစ္ေယာက္က သစ္ပင္ေပၚ တက္ၾကည့္ၿပီး ရြာထဲသို႔ ဂ်ပန္၀င္လာသည္ဆုိလွ်င္ ျပားျပား၀ပ္ပုန္းေနရသည္။ တစ္ခါက ဂ်ပန္အနည္းငယ္ ညအ ခ်ိန္၀င္လာရာ ေျပးခ်ိန္မရလုိက္။ ၀င္လာေသာဂ်ပန္မ်ားကလည္း သူေကာင္းေတြျဖစ္၍ ေတာ္ပါေသး၏။ သူတုိ႔မွာ လမ္းရွည္ႀကီး တစ္ေလွ်ာက္ ေျပးရသူမ်ားျဖစ္၍ ဖိနပ္ေပါက္သျဖင့္ ဖိနပ္ေတာင္းသြားၾကသည္။ “ဆင္းေဆ” ဆရာမဟုပင္ေခၚ၏။ ဂ်ပန္စစ္သား ေတြ ဒီလမ္းက လာလိမ့္မည္ဟု မေတြ႔ေအာင္ ပုန္းေနပါဟုပင္ သတိေပးသြားရွာေသးသည္။ သူ႔နာမည္က ယာရာမတဲ့။ သူတု႔ိ လည္း ဂ်ပန္ျပန္ေရာက္ၾကမည္ မဟုတ္ပါ။ ေတာင္ႀကီးကို ဗုံးႀကဲသံမ်ား ၾကားေနရသည္။ ေလယာဥ္မည္းႀကီးႏွစ္စင္းကို ကြ်ဲညီ ေနာင္ဟုနာမည္ေပးထားၾကသည္။ ေန႔စဥ္ သတင္းမ်ား နားေထာင္ရၿပီး ေတာင္ႀကီးကို အဂၤလိပ္စစ္တပ္ သိမ္းလုိက္ၿပီဟုၾကား သည္ႏွင့္တစ္ၿပိဳင္နက္ ပစၥည္းေတြ ထားခဲ့ၿပီး ညႀကီးသန္းေခါင္ ၾကယ္ေရာင္ေလးေတြကို အလင္းေရာင္ျပဳကာ ေတာင္ႀကီးဘက္ သို႔ေျပးခဲ့ရသည္။ ေခ်ာင္းတစ္ခ်က္မွ် မဟန္႔ရဲ။ ေရွ႕က လက္လက္ျမင္လွ်င္ ရပ္ၿပီး မရဲတရဲ ေရွ႕တုိးသြားၾကည့္သူက သြား၊ အ နားေရာက္မွ ရန္သူမဟုတ္ဘဲ အေရာင္ေတာက္ေနေသာ ပိတုန္းႀကီးမွန္း သိရေတာ့သည္။ အသက္ကုိ ဖက္ႏွင့္ထုပ္ထားရေသာ အခ်ိန္မ်ားေပတကား။

    ဂ်ပန္ႏွင့္ေတြ႔လွ်င္လည္း ခ်မ္းသာရာရမည္မဟုတ္။ ထုိအခ်ိန္က ဒုကၡသားခ်ည္းပဲ ျဖစ္၍ထင္၏။ သူခုိးဓားျပ၊ လုခ်င္ ယက္ခ်င္သူကို မေတြ႔ရ။ ဗုံးကိုပဲ ေၾကာက္ရသည္။ ညိဳမီွးရြာသို႔ မနက္လင္းေရာက္လွ်င္ပင္ ဘုန္းႀကီးေက်ာင္းထဲ၌ အပန္းေျဖၾက ရသည္။ အသက္အႏ ၱရာယ္မွလြတ္လွ်င္ၿပီးေရာ၊ ဘာပစၥည္း ဘာအ၀တ္အထည္ကိုမွ် ခင္တြယ္စိတ္ ႏွေျမာစိတ္မရွိႏုိင္။ ကေလး ေပြ႔ရင္း ပိုးရင္း ဆူးစူးမွန္း ေျငာင့္စူးမွန္းလည္း မသိေတာ့။ အစာမွန္း၊ ေရမွန္း၊ တမ္းတခ်ိန္လည္း မရလုိက္။ သို႔ႏွင့္ ေတာင္ႀကီး ေျမေပၚ ေျခခ်ခဲ့ရသည္။ ေစ်းတစ္၀ိုက္၌မူ အေတာ္စည္ကားေနပါၿပီ။ ဂ်စ္ကားေတြ စစ္ကားေတြ၌ ယူနီေဖာင္းအျပည့္ “ရာရွင္” ဟူေသာစကား “ဆပ္ပလုိင္း”ဟူေသာ စကားအသစ္ေတြ ၾကားဖူးရသည္။

    အစုိးရအမႈထမ္းဆုိက အာလူး၊ အသားဘူး၊ ဒိန္ခဲ၊ ေကာ္ဖီ၊ သၾကားခဲ၊ ႏုိ႔ဆီကအစ ရာရွင္ရတယ္ဆုိပဲ။ စစ္အတြင္း ငတ္ သမွ် ျပတ္သမွ် ႏွပ္ေခ်းအပ်စ္ႏွင့္တူေသာ ႏုိ႔ဆီဆုိသဟာမ်ဳိးကို စားရကံၾကံဳခဲ့ရသည္။ အသားဘူးမ်ားကလည္း တယ္ေမြးသကုိး၊ ေဖာက္ၿပီး ဆီႏွင့္ေၾကာ္စားလုိက္ရုံပဲ။ နုိ႔စိမ္းဘူးကလည္း ေဖာက္ၿပီး ေမာ့လုိက္ရုံပဲ။ တစ္ခ်ဳိ႕မ်ား အစားမ်ားၿပီး ၀မ္းေလွ်ာ၀မ္းက် မာလက စ်ာန္ၾကြသူမ်ားက မရွား။ ရာရွင္ ရူးရသည္ႏွင့္ အခ်ဳိ႕အမ်ဳိးသမီးေလးမ်ား စာရိတၱပ်က္လုိပ်က္၊ ရန္ကုန္ဘက္တြင္မူ “ေလဒီဂ်စ္”ဟုပင္ ေခတ္စကား ေပၚေနေသးသည္။ ဂ်စ္ကားေပၚသို႔ လုိက္သြားေသာအမ်ဳိးသမီးမ်ားအား မစင္ထုပ္ႏွင့္ေပါက္သူ က ေပါက္သည္ဟုဆုိသည္။

    ေမာ္ေတာ္ ထရန္စပို႔တဲ့၊ လုိကယ္ပါေခ်႕စ္တဲ့။ ဆပ္ပလုိင္းတဲ့၊ ေတာင္ႀကီးကေလာမွ အရာရွိမ်ားက မိတၳီလာဆပ္ပလုိင္း သို႔သြားၿပီး ပစၥည္းမ်ား ထုတ္ရသည္။ အိႏၵိယသို႔ ေျပးမိေျပးရာ ေျပးရာပါသြားၿပီး ယခုျပန္လာသည့္အခါ ရာထူးႀကီးမ်ားႏွင့္ဟိန္း ေနေသာသူေတြကလည္း ဘ၀င္ခပ္ျမင့္ျမင့္။ စစ္ေဘးစစ္ဒဏ္လွလွႀကီး ၀၀ႀကီး ခံလုိက္ရေသာ သေကာင့္သား ေမာင္က်န္ရစ္၊ မယ္က်န္ရစ္တုိ႔မွာကား အသားဘူးရာရွင္ေလး၊ ႏုိ႔ဆီေလးရတာကိုပင္ နတ္သုဒၶါဟုထင္ရသည္။ သည္တုန္းက လားရႈိးဆရာ၀န္ ႀကီး ကေမၺာဇခင္လႈိင္မွာ ေက်ာင္းသားပဲ ရွိေသးသည္။

    မွတ္မိပါေသး၏။ လြယ္ေကာင္းသို႔ ကေမၺာဇအစိုးရအဖြဲ႔ ေရႊ႕ေျပာင္းရုံးစိုက္သည့္အခါ ေစာင့္ၾကပ္ေပးခဲ့သူကား ဗုိလ္ဘ သာႏွင့္တပ္အဖြဲ႔ပင္ ျဖစ္သည္။ ယခုအခါ ဘယ္ေဒသ၌ အသက္ရွင္လ်က္ ရွိၾကပါေလစ။ သိခ်င္ပါေသးသည္။ တျဖည္းျဖည္းႏွင့္ အင္းထဲေျပးၾကေသာ စစ္ေျပးမ်ားလည္း ေတာင္ႀကီးသို႔ ျပန္ေရာက္လာၾကေပၿပီ။ သူတုိ႔မွာ ဒါေလာက္ ဒုကၡမေရာက္ၾကဟုသိရပါ သည္။

    ကြ်န္မတုိ႔မိသားစုမွာ ရန္ကုန္အေကာက္ခြန္ႏွင့္မဆက္သြယ္မိေသးမီ အဂၤလိပ္အစိုးရက ဆပ္ပလုိင္းအလုပ္ႏွင့္မိတၳီလာ သို႔ပုိ႔ရန္ ကေလာရွိ ၀န္ေထာက္ႀကီးဦးေဖအိမ္တြင္ တစ္ေန ခုိရျပန္ပါသည္။ အဂၤလိပ္မယ္သီလရင္ေက်ာင္းမ်ားမွာ ခ်က္ခ်င္းဖြင့္ ၿပီျဖစ္ပါသည္။ ဦးေဖ၏သား ကိုျမင့္တုိ႔ ကိုေအးတုိ႔ သီဆုိေသာ တင္ဒါဂါဒင္သီခ်င္းမ်ားလည္း ၾကားရၿပီးသည့္ေနာက္ ေတာင္ႀကီး ႏွင့္အလွမ္းကြာခဲ့သည္မွာ (၁၉၇၁)ခုအထိ ျဖစ္ပါ၏။

    သြားရျပန္ေတာ့ အင္းေလးေခါင္တုိင္ လူရည္ခြ်န္စခန္း၊ ေဒၚျမင့္ေဆြ၊ ေဒၚက်င္ဇဒိန္း၊ ဗုိလ္မွဴးလွထြန္း(တြံေတး)၊ ရွင္စုိး မုိး(ဗုိလ္ႀကီးဟန္ညြန္႔)ႏွင့္ကြ်န္မတုိ႔ တာ၀န္ျဖင့္ ေရာက္သြားရမွပဲ အင္းေလးကို အရွင္လတ္လတ္ ေရာက္ဖူးေတာ့သည္။ အင္း ေလးသို႔သာ ေရႊ႕ခဲ့ရလွ်င္ ဟုိဒုကၡမ်ဳိးေတြ႔ရမွာမဟုတ္။ ေနာင္တရမိသည္။ သည္တုန္းက ေတာင္ႀကီး၌ ဗုိလ္မွဴးႀကီးသန္းညႊန္႔(မွဴး သေျပ)ႏွင့္ျပည္နယ္ဥကၠ႒ဦးထြန္းေအး၊ ပညာေရးအရာရွိဦးသန္းေမာင္တုိ႔ကို ေတာင္ႀကီးတြင္ ေတြ႔ရျပန္သည္။ ဗထူးၿမိဳ႕သို႔ပင္ ခရီးဆက္ခဲ့ရသည္။ ဆရာ၀န္ႀကီးေဒၚေစာျမေအးက ပဲ့ခ်ိတ္ႏွင့္လည္ျပသည္။ ေဒၚျမ၀င္း၊ ေဒၚခင္သိန္း စေသာသူငယ္ခ်င္းဆရာ မႀကီးမ်ားႏွင့္ျပန္ေတြ႔ရသည့္အတြက္ ေက်နပ္၍ မဆုံး။ ေက်းဇူးရွင္ဆရာပညာ၀န္ဦးဘုိးလွကိုလည္း ကန္ေတာ့ခဲ့ရ၏။ (၁၉၆၅) ေလာက္ကလည္း ေရွ႕သို႔စာေစာင္အတြက္ ေဖာင္ေတာ္ဦးဘုရားပြဲအမီ ေရာက္ရေသးသည္။

    ေညာင္ေရႊမွ ဦးျပည့္ခမ္းေဟ့အိမ္တြင္ ရုပ္ရွင္မင္းသမီး တင္တင္ေအးတုိ႔ႏွင့္အတူ တည္းခဲ့ရသည္။ ကိုယ္လည္း မင္းသ မီးတစ္ေယာက္ပဲဟု ထင္သြားၾကေလမလား မသိ။ ေဖေဖ့မိတ္ေဆြ ေညာင္ေရႊအမတ္ႀကီးဦးေမာင္ေမာင္ကုိလည္း ေတြ႔ရသည္။ ေဖာင္ေတာ္ဦးႏွင့္အင္းေလးေဆာင္းပါးမ်ား လွလွပပ တစ္၀ႀကီး ေရးခဲ့ဖူးပါသည္။

    ေတာင္ႀကီးယဥ္ေက်းမႈျပတုိက္၌လည္း ေလ့လာခြင့္ရခဲ့ပါသည္။ ေတာင္ႀကီးအ၀င္ စမ္းေရက်၌လည္း စီးက်ေရကို ခေမာက္ႏွင့္ခံကာ ေသာက္ေနေသာ အမ်ဳိးသမီးေလး၏ပုံႏွင့္ေရွ႕သို႔တြင္ ေဖၚျပခဲ့ဖူးသည္ကုိ မင္းသားေက်ာ္ေဆြက အတုယူၿပီး ရုပ္ရွင္တစ္ကား၌ သုံးခဲ့ပါေသးသည္။ ဦးေမာင္ေမာင္၏သိုးေမြးလုပ္ငန္းႏွင့္အင္းထဲမွ ဇင္းမယ္ရက္ကန္းမ်ားကိုပါ ေဖၚျပႏုိင္ခဲ့ပါ သည္။ ယေန႔စာေပလုပ္သားအဖြဲ႔ႀကီး ေပၚေပါက္လာခ်ိန္၌ကား ေတာင္ႀကီးႏွင့္မဆက္သြယ္မေသး။ ဦးသန္းေ၀(ေတာင္ႀကီး)ႏွင့္ လည္း အလွမ္ေ၀းေနေသးသည္။

    ေတြ႔ခ်င္ျပန္ေတာ့ ေတာင္ႀကီးအသင္းဥကၠ႒ဦးေရႊအုန္းက ဖုန္းဆက္လာပါသည္။ အဂၢမဟာပ႑ိတဘြဲ႔ေတာ္ဆက္ကပ္ ပြဲ၌ ကဗ်ာေရးၿပီး အရြတ္ခုိင္းလာ၏။ ကြ်န္မကား အဆုိေတာ္ မဟုတ္ပါ။ သို႔ေသာ္ ကိုယ့္ကဗ်ာကို ကိုယ္တုိင္ရြတ္ၿပီး ပူေဇာ္ခြင့္ ရလုိက္သည္။ ေတာင္ႀကီးအသင္း၏ရွမ္းျပည္မဂၢဇင္း၌လည္း တာ၀န္ေပးထားသည့္အတြက္ မျငင္းဆုိႏုိင္။ မိမိငယ္စဥ္က အေျခ ခ်ခဲ့ေသာ ေတာင္ႀကီးၿမိဳ႕၏ေက်းဇူးကို တမ္းတရင္း ဤေဆာင္းပါးကို အလြမ္းေျပေရးရျခင္းျဖစ္ပါသည္။ ရွမ္းျပည္မွ စာေပသမား မ်ားအားလည္း ေတြ႔ခ်င္ေသးသည္။ တစ္ခါတစ္ေခါက္ေတာ့ ေရာက္ရဦးမွာပါ ေတာင္ႀကီးရယ္...။

   
ေစာမုံညင္း


မွတ္ခ်က္။    ။၁၉၈၇/၈၈-ခုႏွစ္ထုတ္ ကေမၺာဇမဂၢဇင္း စာမ်က္ႏွာ(၄၇ မွ ၅၀ထိ)၌ လာရွိေသာ ေဆာင္းပါးကို ျပန္၍ စာစီရုိက္ထားပါသည္။

တရုိင္းရွမ္းလူမ်ဳိး (သင္းခင္)

    ရွမ္းျပည္နယ္တြင္ အမ်ားဆုံးေနထုိင္ၾကေသာ လူမ်ဳိးကို အမ်ားက ရွမ္းလူမ်ဳိးဟုေခၚၾကသည္။ သို႔ေသာ္ ရွမ္းလူမ်ဳိးမ်ား ကမူ မိမိကုိယ္ကိုမိမိ “တုိင္း”လူမ်ဳိးဟူ၍သာ ေခၚေ၀ၚၾကသည္။ “ရွမ္း”ဟူ၍ မေခၚၾကေပ။

တုိင္း(၉)မ်ဳိး   
    ရွမ္းျပည္နယ္တြင္ “တုိင္း”လူမ်ဳိး(၉)မ်ဳိး ေနထုိင္လ်က္ ရွိၾကသည္။ ေနထုိင္ရာေဒသကို အစြဲျပဳၿပီး (၉)မ်ဳိး ခြဲထားျခင္းျဖစ္ေပသည္။ တုိင္းရွမ္း(၉)မ်ဳိးစလုံး ေျပာၾကေသာစကားမ်ား၊ ၎တုိ႔၏၀တ္စားဆင္ယင္မႈနွင့္ ဓေလ့ထုံးစံမ်ားသည္ အေတာ္မ်ားမ်ား တူညီေနၾကသည္။ မတူဘဲ ကြဲျပားေနသည့္စကားေ၀ါဟာရႏွင့္စာေပ အနည္းငယ္သာ ရွိသည္။

    ယင္းတုိင္းရွမ္း(၉)မ်ဳိးမွာ-
(၁)    တုိင္း
(၂)    တုိင္းေမာ၀္ ေခၚ ေမာရွမ္း
(၃)    တုိင္းေန ေခၚ အထက္ရွမ္း
(၄)    ခင္ ေခၚ ဂုံလူမ်ဳိး
(၅)    လိလူမ်ဳိး (လိကို ျမန္မာစာထဲတြင္ လူးလူမ်ဳိးဟု ေရးသားထားသည္။
(၆)    လဲမ္းလူမ်ဳိး
(၇)    ယြန္းလူမ်ဳိး
(၈)    တုိင္းလြဳိင္
(၉)    တရုိင္းရွမ္းလူမ်ဳိးတုိ႔ ျဖစ္ၾကသည္။
    တုိင္းေခၚေသာရွမ္းလူမ်ဳိးတုိ႔သည္ ရွမ္းျပည္နယ္အႏွံ႔ ကခ်င္ျပည္နယ္၊ ကယားျပည္နယ္၊ ေမၿမိဳ႕၊ မႏ ၱေလး၊ တုိက္ႀကီး၊ ဥကၠံအစရွိေသာၿမိဳ႕နယ္မ်ားတြင္ ေနထိုင္လ်က္ရွိၾကသည္။ တုိင္းေမာ၀္ေခၚ ေမာ ရွမ္းႏွင့္တုိင္းေနေခၚ အထက္ရွမ္းတုိ႔သည္ နမ့္ ခမ္းၿမိဳ႕နယ္ႏွင့္မူစယ္ၿမိဳ႕နယ္တုိ႔တြင္ အမ်ားဆုံးအေျခစိုက္ေန ထုိင္လ်က္ ရွိၾကသည္။ ခင္ေခၚ ဂုံလူမ်ဳိး၊ လိလူမ်ဳိး၊ လဲမ္းလူမ်ဳိးႏွင့္ ယြန္းလူမ်ဳိးတုိ႔သည္ က်ဳိင္းတုံ၊ တာခ်ီလိတ္၊ မုိင္းယန္း၊ မုိင္းေယာင္း အစရွိေသာ ရွမ္းျပည္နယ္အေရွ႕ပိုင္းေဒသတြင္ ပ်ံ႕ႏွံ႔လ်က္ရွိ သည္။ တုိင္းလြဳိင္ရွမ္းလူမ်ဳိးကို လြဳိင္လင္ၿမိဳ႕နယ္ထဲတြင္ အမ်ားဆုံးေတြ႔ရွိရသည္။ တုိင္းလြဳိင္ဆုိေသာရွမ္းစကား သည္ ေတာင္ ေပၚရွမ္းဟူ၍ အဓိပၸါယ္ထြက္ရွိသည္။ တုိင္းလြဳိင္မ်ားသည္ ယခုထက္တုိင္ ေတာင္ေပၚ တြင္ ေနထုိင္လ်က္ရွိၾကသည္။ ရွမ္းျပည္ နယ္အေရွ႕ပိုင္းတြင္ အမ်ားက “တုိင္းလြဳိင္”ေခၚေသာ တုိင္းရင္းသား လူမ်ဳိးတစ္မ်ဳိး ရွိသည္။ ယင္းတုိင္းလြဳိင္တုိ႔သည္ ရွမ္းအႏြယ္ ၀င္မ်ား မဟုတ္ၾကဘဲ မြန္ခမယ္အႏြယ္၀င္မ်ား သာ ျဖစ္ၾကသည္။ “တရုိင္း”ရွမ္းလူမ်ဳိးမွာမူ ရွမ္းျပည္နယ္ ေတာင္ပုိင္း၊ ေအာင္ပန္း ၿမိဳ႕၏ေျမာက္ဘက္ ဟဲဟုိးၿမိဳ႕၏အေနာက္ဘက္တြင္ အမ်ားဆုံးေနထုိင္ၾကသည္။

လူသိနည္းေသာ တရုိင္းရွမ္း
    ေအာင္ပန္းၿမိဳ႕နားတြင္ “တရုိင္း”ေခၚေသာ ရွမ္းလူမ်ဳိးတစ္မ်ဳိး ေနထုိင္လ်က္ ရွိသည္ကို ရွမ္းလူမ်ဳိးအေတာ္မ်ားမ်ားက မသိရွိၾကေပ။ ေတာင္ႀကီးႏွင့္ေအာင္ပန္းၿမိဳ႕တုိ႔သည္ မုိင္(၃၀)ေက်ာ္သာ ကြာေ၀းၿပီး ေန႔တုိင္းပင္ ေန႔ညမျပတ္ ကားအသြားအလာ အဆက္အသြယ္ ရွိေနသည္။ သို႔ေသာ္လည္း ေတာင္ႀကီးတြင္ ေနထုိင္လ်က္ရွိေသာ ရွမ္းလူမ်ဳိးတုိ႔သည္ ေအာင္ပန္းနားတြင္ရွိ ေသာ “တရုိင္း”ရွမ္းလူမ်ဳိးအေၾကာင္းကို မၾကားဖူးၾကေပ။ အျခားတုိင္းရင္းသား အေတာ္မ်ားမ်ားကလည္း “တရုိင္း”ရွမ္းအ ေၾကာင္းကို မသိၾကေပ။ အဘယ့္ေၾကာင့္ ယင္းကဲ့သို႔ လူသိနည္းေနရသနည္းဆုိေသာ္ “တရုိင္း”လူမ်ဳိးတုိ႔သည္ မထင္မရွားႏွင့္ ေတာရြာတြင္ ခုိေအာင္းေနထုိင္လ်က္ ရွိေၾကေသာေၾကာင့္ပင္ ျဖစ္သည္။ “တရုိင္း”လူမ်ဳိးအေၾကာင္းကို ထုတ္ေဖၚေရးသားေသာ သူလည္း မရွိသေလာက္ ျဖစ္ေနသည္။

တုိင္းရုိင္း
    တရုိင္းလူမ်ဳိးတုိ႔သည္ မိမိကုိယ္ကိုမိမိ တရုိင္းဟူ၍ ေခၚၾကသည္။ ေတာင္ရုိးလူမ်ဳိးတုိ႔ကလည္း ၎တုိ႔ကို တရုိင္းဟူ၍ ေခၚေ၀ၚၾကသည္။ သို႔ေသာ္ အမ်ားကမူ “တရုိင္း”ဟူ၍ မေခၚၾကဘဲ “တရဲ”ဟူ၍သာ ေခၚၾက သည္။

    တရုိင္းတုိ႔ေနထုိင္ေသာ ေက်းရြာအုပ္စုကိုလည္း ေရွးအခါမွစ၍ ယခုေခတ္တုိင္ေအာင္ “တရဲ တုိက္နယ္”ဟူ၍ေရးသားခဲ့ၾကသည္။ တစ္ခ်ဳိ႕ကမူ “သူရဲေက်းရြာအုပ္စု”ဟူ၍ ေရးသားၾကသည္ကို ေတြ႔ရ သည္။

    တရုိင္းဆုိေသာေ၀ါဟာရသည္ “တုိင္းရိုင္း”ဆုိေသာစကားမွ ေရြ႕ေလ်ာေျပာင္းလဲလာျခင္း ျဖစ္သည္။ “တုိင္းရုိင္း”ဆုိ ေသာစကားလုံး၏အဓိပၸါယ္မွာ “ေၾကာင္ေၾကာင္က်ားက်ား အ၀တ္၀တ္သည့္ရွမ္းလူမ်ဳိး” ဟူ၍ ျဖစ္သည္။ ထုိ႔ေၾကာင့္ ရွမ္းျပည္ နယ္ေတာင္ပိုင္းတြင္ ေနထုိင္ၾကေသာ တုိင္းရင္းသားမ်ားက “ပအုိ႔၀္ အမ်ဳိးသမီးအမဲ၊ တရဲအမ်ဳိးသမီး အေၾကာင္”ဆုိသည့္ဆုိရုိး စကားကို ေျပာဆုိခဲ့ၾကသည္။

    သို႔ေသာ္ “တရုိင္း”အမ်ဳိးသားေယာက်္ားမ်ားမွာမူ ရွမ္းေဘာင္းဘီ၊ တုိက္ပုံ၊ ေခါင္းေပါင္းအစရွိေသာ ရွမ္းအမ်ဳိးသား၀တ္စုံ ကုိသာ ၀တ္ဆင္ၾကသည္။

ပအုိ႔၀္အမ်ဳိးသမီး၀တ္စုံ
  ေရွးအခါက တရုိင္းအမ်ဳိးသမီးမ်ားသည္ အျခားတုိင္းရင္းသားမ်ားႏွင့္ မတူေသာ ေၾကာင္ေၾကာင္က်ား က်ားအ၀တ္ကို ၀တ္ခဲ့ဟန္တူသည္။ သို႔ေသာ္ “တရုိင္း”လူမ်ဳိးတုိ႔သည္ ႏွစ္ေပါင္းေျမာက္မ်ားစြာ ၾကာေအာင္ ပအုိ႔၀္လူမ်ဳိးမ်ားႏွင့္ေရာေႏွာေပါင္း သင္းဆက္ဆံလာခဲ့ၾကသည္။ တစ္ခ်ဳိ႕သည္ ပအုိ႔၀္မ်ားႏွင့္လက္ထပ္ခဲ့ၾက သည္။ တရုိင္းအမ်ဳိးသမီးမ်ားက ပအုိ႔၀္အမ်ဳိးသမီး၀တ္ စုံသည္ ပိုမုိလွပခုိင္ခံ့ၿပီး အၾကမ္းခံႏုိင္သည္ဟုသုံး သပ္ယူဆ သေဘာက်လာဟန္တူသည္။ ထုိ႔ေၾကာင့္ ယခုေခတ္အခါတြင္ တရုိင္းအမ်ဳိးသမီးတုိ႔သည္ ထဘီ အနက္၊ အက်ႌအနက္၊ သင္တုိင္းအနက္ အစရွိေသာ ပအုိ႔၀္အမ်ဳိးသမီး၀တ္စုံကိုသာ ႏွစ္သက္စြဲလမ္းစြာ ၀တ္ ဆင္ေနၾကသည္။ “တရိုင္း”အမ်ဳိးသမီးမ်ားကို ရုတ္တရက္ ျမင္မိေသာအခါ ၎တုိ႔သည္ ပအုိ႔၀္အမ်ဳိးသမီး မ်ားသာ ျဖစ္ၾကသည္ဟုထင္မွတ္စရာ အေၾကာင္းရွိသည္။ ေအာင္ပန္းေစ်းေန႔တြင္ အနက္ေရာင္ ပအုိ႔၀္ အမ်ဳိးသမီး၀တ္စုံကို ၀တ္ဆင္ၿပီး ေစ်းေရာင္းေနၾကသည့္အမ်ဳိးသမီးအေတာ္မ်ားမ်ားသည္ “တရုိင္း”အမ်ဳိး သမီးမ်ားသာ ျဖစ္ၾကသည္။ ထုိ႔ေၾကာင့္ ပအုိ႔၀္အမ်ဳိးသမီးအ၀တ္ကို ၀တ္ၿပီး ရွမ္းစကားကို ေျပာေနၾကေသာ “တရုိင္း”အမ်ဳိးသမီးမ်ားကို ေတြ႔ျမင္ရေသာအခါ အထူးပင္ အလြန္႔အလြန္ အံ့ၾသမိခဲ့ပါသည္။

တရိုင္းရွမ္းစကား
    တရုိင္းလူမ်ဳိးသည္ ရွမ္းလူမ်ဳိးျဖစ္သည့္အေလ်ာက္ ရွမ္းစကားကိုသာ ေျပာဆုိၾကသည္။
  တရုိင္းတုိ႔ေျပာေသာရွမ္းစကားသည္ အမ်ားသုံးစြဲေျပာဆုိေနၾကသည့္ “တုိင္း”ရွမ္းစကားႏွင့္အတူတူ ပင္ ျဖစ္သည္။ သို႔ေသာ္ တစ္ခ်ဳိ႕ေသာ ေ၀ါဟာရမ်ားတြင္ အသံအနည္းငယ္ ကြဲေနသည္။

    ေတာရြာကို “တုိင္း”ရွမ္းစကားက “၀မ္”၊ “တရုိင္း”ရွမ္းစကားက “ပမ္”ဟုေခၚသည္။ လူကို “တုိင္း” ရွမ္းစကားက “ကြန္း” “တရုိင္း”ရွမ္းစကားက “ခြန္း”၊ ဓားလြယ္ကို “တုိင္း”ရွမ္းစကားက “လပ္”၊ “တရုိင္း” ရွမ္းစကားက “ဒပ္”၊ အမ်ဳိးသမီးကို တုိင္းရွမ္းက “ဖူယင္း” “တရုိင္း”ရွမ္းစကားက “ပူဟင္း”ဟူ၍ ေခၚၾက သည္။

    ၀မ္ႏွင့္ပမ္၊ ကြန္းႏွင့္ခြန္း၊ လပ္ႏွင့္ဒပ္၊ ဖူယင္းႏွင့္ပူဟင္း စသည္ျဖင့္ အသံအနည္းငယ္ ကြဲေနသည္။ ယင္းကဲ့သို႔ အသံ အနည္းငယ္ကြဲေနေသာေ၀ါဟာရမွာ အနည္းငယ္မွ်သာ ရွိသည္။ ထုိသို႔ အသံအနည္းငယ္ ကြဲေနေသာ္လည္း “တုိင္းရွမ္း”တုိ႔သည္ တရုိင္းရွမ္းစကားကို ၾကားမိပါက ခ်က္ခ်င္းပင္ နားလည္ သေဘာေပါက္ၾကသည္။

  တရုိင္းရွမ္းမ်ား ေျပာေသာစကားကို သုံးသပ္ၾကည့္ျခင္းအားျဖင့္ တရုိင္းတုိ႔သည္ ယြန္းရွမ္းအႏြယ္ မ်ား ျဖစ္ေလသေလာ ဟူ၍ ေတြးထင္လုိပါက ေတြးထင္ႏုိင္ဟန္ ရွိသည္။

  ေရွးအခါက ရွမ္းျပည္နယ္ေတာင္ပိုင္းတြင္ ယြန္းရွမ္းမ်ား ေနထုိင္ခဲ့ဖူးသည္ဟု သက္ႀကီးရြယ္အုိမ်ား မွ ေျပာျပခဲ့သည္ကို ၾကားရဖူးသည္။ ရွမ္းျပည္နယ္ေတာင္ပိုင္းတြင္ ယခုအခ်ိန္အထိ ယြန္းရွမ္းမ်ား တည္ေထာင္ခဲ့ေသာ ရြာမ်ား၊ ဘုရားေစတီမ်ားကို ေတြ႔ျမင္ေနရသည္။

  ရွမ္းျပည္နယ္ေတာင္ပိုင္းတြင္ ေရွးအခါမွစ၍ ေနထုိင္ခဲ့ၿပီး ယခုေခတ္တုိင္ က်န္ရစ္ခဲ့သည့္ ယြန္းရွမ္းမ်ား ထဲတြင္ တရုိင္း တုိ႔လည္း ပါ၀င္ေနသေလာဟူ၍ မွန္းဆၾကည့္လုိက မွန္းဆႏုိင္ေပသည္။

  တရုိင္းဆိုသည္ ရွမ္းစကားအျပင္ ပအုိ႔၀္စကား၊ ဓႏုစကားမ်ားကိုလည္း တတ္ေျမာက္ၿပီး ေျပာဆုိေန ၾကသည္။

လူဦးေရ
   တရုိင္းရွမ္းလူမ်ဳိးမ်ား ေနထုိင္ေသာ တစ္ခ်ဳိ႕ရြာမ်ားတြင္ အိမ္ေျခတစ္ဆယ္ေက်ာ္ နွစ္ဆယ္ေက်ာ္မွ်သာရွိ၍ ပင္ရင္းရြာနာမည္မ်ားသည္ ရွမ္းနာမည္မ်ား ျဖစ္ၾကသည္။ တစ္ခ်ဳိ႕တရိုင္းမ်ားသည္ ဓႏု၊ ေတာင္ရိုး၊ ပအုိ႔၀္ တုိင္းရင္းသားမ်ားႏွင့္ေရာေႏွာ ေနထုိင္လ်က္ ရွိၾကသည္။ ဟဲဟိုးအေနာက္ဘက္တြင္ တရုိင္းရြာတစ္ရြာ ရွိသည္။ တရုိင္းရြာဟုဆုိေသာ္လည္း တရိုင္းစကားေျပာတတ္သူ တစ္ေယာက္မွ် မရွိေတာ့ေပ။ ထုိ႔ေၾကာင့္ တရုိင္းလူမ်ဳိးသည္ တျဖည္းျဖည္း တိမ္ေကာကြယ္ေပ်ာက္သြားေလသေလာ ဟူ၍ စဥ္းစားမိပါသည္။

    တရုိင္းရြာမ်ားတြင္ ေနထုိင္လ်က္ရွိသည့္တရုိင္းလူမ်ဳိးအားလုံးကို စုေပါင္း၍ ေရတြက္ၾကည့္ေသာ္ လူဦးေရတစ္ေထာင္ပင္ ျပည့္မည္မဟုတ္ေပ။

စိုက္ပ်ဳိးေရး
    တရုိင္းရွမ္းတုိ႔သည္ စိုက္ပ်ဳိးေရးကို အဓိကထား၍ လုပ္ကိုင္ၾကသည္။ အမ်ားဆုံးစိုက္ေသာ သီးႏွံမွာ အာလူးျဖစ္သည္။ နာမည္ႀကီးလ်က္ရွိသည့္ေအာင္ပန္းအာလူးဆုိသည္မွာ တရုိင္းတုိ႔စိုက္ေသာ အာလူးေျမာက္မ်ားစြာ ပါ၀င္သည္။ တစ္ခ်ဳိ႕ေသာ တရုိင္းအိမ္ေထာင္စုတုိ႔သည္ တစ္ႏွစ္လွ်င္ အာလူးလွည္းအစီးေပါင္း(၂၀)ေက်ာ္၊ အာလူးပိႆာခ်ိန္ (၆၀၀၀)ေက်ာ္ ေရာင္းခ်ရသည္။ အာလူးေရာင္း၍ ရရွိေသာ ၀င္ေငြသည္ အမ်ားဆုံးျဖစ္သည္။ အာလူးအျပင္ စပါး၊ ေျမပဲ၊ ခ်င္း(ဂ်င္း)၊ ပဲပုပ္ေစ့၊ ႏွမ္းပန္း၊ ဂ်ဳံ စသည္တုိ႔ကိုလည္း စိုက္ပ်ဳိးၾကသည္။

မူလတန္းပညာေရး
    တရုိင္းရွမ္းမ်ား ေနထုိင္ၾကေသာ ရြာမ်ားတြင္ အစိုးရမူလတန္းေက်ာင္းမ်ား ရွိသည္။ သို႔ေသာ္ ေလးတန္းေအာင္ၿပီးေနာက္ တရုိင္းရွမ္းကေလးတုိ႔သည္ ဆက္လက္ၿပီး ပညာသင္ယူသည္မွာ လြန္စြာ နည္းပါးသျဖင့္ ဆယ္တန္းေအာင္ေသာ တရုိင္းကေလး မ်ား မရွိသေလာက္ နည္းပါးသည္။

ကိုးကြယ္မႈ
    ယခုအခါ တရုိင္းရွမ္းအားလုံးသည္ ဗုဒၶဘာသာ၀င္မ်ား ျဖစ္ၾကေသာ္လည္း အိမ္တုိင္းတြင္ ရုိးရာနတ္ကို ကုိးကြယ္ၾက သည္။ တစ္ႏွစ္လွ်င္ သုံးႀကိမ္က် ရုိးရာနတ္ကို ပူေဇာ္ပသေလ့ရွိၿပီး မိမိတုိ႔စိုက္ပ်ဳိးရာ ေတာင္ယာျခံေျမမွ ထြက္ေသာ သီးႏွံသစ္ မ်ားကို ဦးဦးဖ်ားဖား ရိုးရာနတ္ကိုပင္ တင္လွဴၾကသည္။ တရုိင္းနတ္ဆုိသည္မွာ ရွမ္းျပည္ေတာင္ပိုင္း၌ အလြန္နာမည္ႀကီးေသာ နတ္ျဖစ္၍ တစ္ခ်ဳိ႕တရုိင္းမဟုတ္ေသာ အိမ္မ်ား၌ပင္ တရုိင္းနတ္စင္ကို ျပဳလုပ္ကိုးကြယ္ထားသည္ကို ေတြ႔ျမင္ရသည္။

    တရုိင္းရွမ္းတုိ႔သည္ ရိုးရာနတ္ကို မစြန္႔ပယ္ ကိုးကြယ္ေနၾကေသာ္လည္း ဗုဒၶဘာသာကိုသာ အဓိကထားၿပီး ၀တ္ျပဳ ဆည္းကပ္ၾကသည္။ ၀ါတြင္းဥပုသ္သီတင္းေန႔၌ ရြာဘုန္းႀကီးေက်ာင္းတြင္ အလွဴဒါနျပဳျခင္း၊ ရွစ္ပါးသီလေဆာက္တည္ျခင္းကို မျပတ္ျပဳလုပ္ၾကသည္။ ေရွးအခါက ရြာဘုန္းႀကီးေက်ာင္း ၌ ရွမ္းတရားစာလိပ္ႀကီးကို ဖတ္ၾကားၿပီး ဥပုသ္သည္မ်ား တရားနာယူခဲၾကဖူးသည္။ ဥပုသ္သည္မ်ား သီတင္းသီလ ေဆာက္တည္ၿပီး ေနာက္တစ္ရက္တြင္ ဥပုသ္ထြက္ၾကသည္။ ယင္းရက္ နံနက္အခ်ိန္တြင္ ရြာ သားမ်ား စုေပါင္းၿပီး ဥပုသ္သည္မ်ားကို ဥပုသ္ထြက္ဆြမ္း လွဴဒါနး္ေကြ်းေမြးၾကသည္။

    ရြာဘုန္းႀကီးေက်ာင္း၌ လုိအပ္ေသာ ဆန္၊ ဆီ၊ ဆား၊ ငရုတ္၊ ထင္း၊ ေရအစရွိသည္တုိ႔ကိုလည္း လုံေလာက္ျပည့္စုံၿပီး သံဃာေတာ္မ်ား ခ်မ္းသာစြာ သီတင္းသုံးေနထုိင္ရန္အတြက္ တစ္ရြာလုံးက စုေပါင္းၿပီး တာ၀န္ယူၾကသည္။ ရြာဘုန္းႀကီးေက်ာင္း သို႔သြားရာလမ္း ခ်ဲ႕ထြင္ရွင္းလင္းျခင္း၊ ေက်ာင္း၀င္းအတြင္း သန္႔ရွင္းေရးမ်ား ျပဳလုပ္ျခင္း၊ သစ္ပင္မ်ဳိးစုံ စိုက္ပ်ဳိးျခင္း စသည္တုိ႔ကုိ လည္း တစ္ရြာလုံးကပင္ စုေပါင္းလုပ္အားေပး ျပဳလုပ္ေပးၾကသည္။

    ထူးျခားခ်က္တစ္ရပ္မွာ တရုိင္းရွမ္းလူမ်ဳိးမ်ားသည္ အဒိႏၷာဒါန ဆုိေသာ သူတစ္ပါးပစၥည္းကို ခုိးယူျခင္း၊ မတရားယူျခင္း ကို လုံး၀မျပဳလုပ္၊ မက်ဴးလြန္ဘဲ အထူးေရွာင္ၾကဥ္ၾကေသာအခ်က္ပင္ ျဖစ္သည္။ အကယ္၍ သူတစ္ပါးပစၥည္းကို ခြင့္ေတာင္းယူ ၿပီး အိမ္သို႔ ခဏငွားယူလာေသာအခါ၌လည္း အိမ္တြင္ ၾကာၾကာမထားၾကေပ။ ပစၥည္းကို (၇)ရက္အတြင္း ပစၥည္းပိုင္ရွင္ထံသို႔ ျပန္ပို႔ေပးၾကသည္။ အကယ္၍ (၇)ရက္ေက်ာ္သြားၿပီး ပစၥည္းကို ပိုင္ရွင္ထံ ျပန္မပို႔လွ်င္ တရုိင္းရုိးရာနတ္သည္ ပစၥည္းငွားယူလာသူ ကို ခ်က္ခ်င္း ဒုကၡေရာက္သြားေအာင္ ျပဳစားေလ့ရွိသည္ဟုယုံၾကည္ၾကသည္။

ရုိင္းပင္းကူညီ
    ေနာက္ထပ္ ထူးျခားခ်က္တစ္ရပ္မွာ တရုိင္းရွမ္းမ်ားသည္ အခ်င္းခ်င္း ရုိင္းပင္းကူညီၾကၿပီး အထူးစည္းရုံးညီညႊတ္ၾက သည္။ ဥပမာ - ရြာသားလယ္သမားတစ္ဦးသည္ ေကာက္စုိက္၊ ေကာက္ရိတ္၊ ေကာက္ပုတ္၊ ေကာက္သယ္ေသာအခါ၌ အျခား ရြာသူရြာသားမ်ားကလည္း လုပ္ငန္းၿပီးစီးသည္အထိ လာေရာက္၀ုိင္း၀န္းလုပ္အားေပး ကူညီလုပ္ကိုင္ေပးၾကသည္။ လာေရာက္ ကူညီသူမ်ားကို လယ္ပုိင္ရွင္က ထမင္းေကြ်းသည္။

    ရြာထဲ၌ အသုဘေပၚေပါက္လာေသာအခါ၌လည္း အိမ္တစ္အိမ္လွ်င္ ဆန္တစ္ျပည္ ေငြႏွစ္က်ပ္က် ထည့္၀င္ပံ့ပိုးၾက သည္။ မိမိတုိ႔၏စီးပြားေရးအလုပ္အကိုင္မ်ားကိုလည္း ခဏရပ္ဆုိင္းထားၿပီး အသုဘသၿဂႋဳဟ္ၿပီးစီးသည္အထိ ၀ုိင္း၀န္းကူညီေပး ၾကသည္။

    ရြာထဲမွ အိမ္တစ္အိမ္တြင္ ကြ်ဲ သို႔မဟုတ္ ႏြားေပ်ာက္သြားလွ်င္ တရုိင္းရြာသားမ်ားသည္ ညီညာစြာ ၀ုိင္း၀န္း၍ ကြ်ဲ ႏြား ျပန္လည္ေတြ႔ရွိသည္အထိ တစ္ေတာင္၀င္ တစ္ေတာင္ထြက္ ရြာအႏွံ႔ ေနရာအႏွံ႔ လွည့္လည္ရွာေဖြေပးၾကသည္။

  ရြာသားတစ္ဦးဦးက အိမ္သစ္ေဆာက္ေသာအခါ၌လည္း အျခားရြာသားမ်ားက အိမ္ေဆာက္ၿပီးစီးသြား သည္အထိ လာေရာက္ကူညီေပးၾကသည္။ ထုိ႔ေၾကာင့္ တရုိင္းရွမ္းလူမ်ဳိးတုိ႔သည္ အလြန္ပင္ ရိုးသားၾကၿပီး ခ်စ္ခ်စ္ခင္ခင္ စည္းစည္းလုံးလုံး ေနထုိင္လုပ္ကိုင္ စားေသာက္လ်က္ရွိေၾကာင္းကို အက်ဥ္းရုံး၌ တင္ျပ လုိက္ေပသည္။    ။

   
သင္းခင္


မွတ္ခ်က္။    ။၁၉၈၇/၈၈-ခုႏွစ္ထုတ္ ကေမၺာဇမဂၢဇင္း စာမ်က္ႏွာ(၇၄ မွ ၇၆ထိ)၌ လာရွိေသာ ေဆာင္းပါးကို ျပန္၍ စာစီရုိက္ထားပါသည္။

Friday, September 27, 2013

RACES OF BURMA ျမန္မာႏုိင္ငံလူမ်ဳိးစုမ်ား(ရွမ္း)



Introduction
1. Nature of Burma – Burma has an area of about 230,800 square miles, and is therefore greater by twenty-two thousand square miles than the German Empire. It has a large extent of seacoast. It stretches from latitude 10o to 28o. The Tropic of Cancer passes a little north of Mandalay. The Federated Shan States with an area of 54,000 square Miles, and the frontier areas, are separately administered under the Government of Burma, and there are besides large expanses of country that remain three-fifths of the total area is covered with forests. The extremist length of Burma is 1,300 miles and its greatest width 700 miles.
2. Unadministered areas – In unadministered area, the tribes manage their own affairs absolutely, except that in recent years slavery and other objectionable practices have been prohibited. They are nearly all extremely wild people. The most important unadministered areas in the Kachin Hills are the Taro and Hukong Valleys (Map. Square D.G) and the "Triangle" formed by the headwaters of the Irrawaddy (Map Square D.G): and in the Chin Hills much of the country between Burma on the one side and Assam and Arakan on the other. Our policy towards these unadministered areas, with the exception of the Wild Wa States, is gradually to take them over; and since both Kachins and Chins are valuable military material, the absorption is a matter of interest from the recruiting point of view.
3. Burma Proper – By term "Burma Proper" we mean those areas which are populated more or less by Burmese, and are efficiently served by railways and rivers. Burma proper consists of "Lower Burma Dry Zone" and of forest zones. Roughly speaking, Lower Burma is inhabited by Burmese, Talaings and Karens, while Upper Burma is the true home of the Burmese. Burma proper is, in fact, the valley of the Irrawaddy. Down both sides of the country are continuous ranges of mountains, lying generally north and south, which are part of a Himalayan are that runs through Burma and Malay. The hills to the east are occupied by the Kachin, Shan, LoLo, Wa and Karen groups and those to the west by the Chin and Naga groups.
4. Water-ways – The Irrawaddy is the great artery along which flows the life- blood of Burma. This magnificent water-way is navigable for big river-steamer for a thousand miles from the sea up to Bhamo. The elevation of Bhamo is only 360 feet. There is an extensive service of steamers belonging to the Irrawaddy Flotilla Company. Burma's other great river, the Salween, is almost useless except for a couple of hundred miles or so, after which it is obstructed by appalling rapids. In passing, we may point out the interesting fact that in Map Square E.G four of the world's mightiest rivers flow parallel, and sometimes only thirty miles apart – the Irrawaddy, Salween, Mekong and Yangtsi. Their arrangement is unique in the river systems of the world with regard to the geological structure of Burma, its mountains are believed to have been uplifted along with the Alps, Himalayas, and Mountains of Tibet and Western China in the same earth-movement. The unexplored ranges of the ''Szuchuan Alps" are estimated at from 22,000 to 25,000 feet. There existed an earlier mountain system whose denuded stumps now from the down-land and plateau of the Shan States. The great river valleys are due to parallel north and south ruptures formed by movements subsequent to the Himalaya folding, and probably in Pliocene times. The chief eastern tributary is the Chindwin. The Chindwin itself is a great water-way. Steamers take 8 days to travel from the confluence up to Homalin.
5. Railways. – The main railway is that from Rangoon to Mandalay, with an extension to Myitkyina in the far north. It has three eastern branches to Moulmein, the Southern Shan States, and the Northern Shan States: and three western branches reaching to the Irrawaddy from Pyinmana to Taung- dwingyi, with proposed extensions to Pantanago, Minbu and Pakokku, is under construction. There are 2,075 of railway, or roughly an average of only one mile of line to every 133 square miles of country. (In India there is one mile of line to every 35 square miles of country.) This fact, coupled with the absence of roads, has a profound influence upon recruiting, since, not only is it difficult to get about, but a large part of the population remains isoloated and shy.
6. Roads – Burma is not well provided with roads, but there has been a very considerable improvement during the last decade. Before that, there were only six short systems of metalled motor road, all unconnected one with another. Now a trunk road between Rangoon and Mandalay has been completed. The condition of district roads is much improved, and the Shan States are served with a growing system of unmetalled roads which, in the absence of much traffic are excellent in the dry season. Nevertheless the existence of 2,300 miles of metalled roads in a country so vast is not yet considered adequate. There are in addition 10,367 miles of unmetalled and unbridged roads. Formerly the Irrawaddy was the great thoroughfare, and modern Burma, unlike India, has not inherited an ancient system of road communications. There is howere an increasing demand for roads, and developments may be expected which must have a profound influence upon recruiting. In the Last decade railways have increased by 155 miles, metalled roads by 152 miles and unmetalled roads by about 500 miles.
7. Population – In spite of its immense are and its agricultural forest and mineral wealth, Burma has a population of only 63 to the square mile. That is to say, it has a smaller average population than any part of India, except the deserts of Baluchistan. The gross population as shown by the Census of 1931 is 14,647,497. The rich agricultural areas of Burma proper are thickly peopled and even over-crowded; but the uplands on all sides are comparatively empty. The density of population for all Burma (63 persons to the square mile) may he compared with 226 for India, 649 for England, and 161 for Scotland (Simon Report, Vol. I, page 81). In the Kachin, Karen and Chin Hills the villages are sometimes quite isolated. In parts of the Southern Shan States the population is only 13 to the square mile: Trans-Salween in Mong Pan it is 7: and in the Southern Shan States as a whole only 23. Thirty-nine percent of Burmese, and eighteen percent of Burmese women are literate and twenty-two percent of male Karens and Shans. Only fourteen percent of Karen women, and one percent of Shan women can read and write. The Census for 1931 returned 3,295 Kachin males, and 972 females as literate but that is an obvious error. The standard of literacy is certainly not high, but, apart from men trained in the Army, there are 35 Kachin schools with nearly 1,000 pupils, and some of these schools have been in existence for thirty years. Of the gross total population 4,273,358 are returned as cultivators. Forestry claims 91,547: farm stock and wild animals 177,916: industry 786,501 transport 275,471: trade and finance 618,145: and police troops and Government and Municipal services 83,525. There are 113,152 Buddhist monks: 9,719 nuns: 21,829 doctors: 2,334 Lawyers, etc: 7,811 musicians and actors: 981 authors and journalists: 2,840 sculptors in stone and wood: and 2,348 astrologers. The following figures give some idea of the pace at which Burma is expanding. Between 1901 and 1931 the population has increased by 38 percent., croplands have increased from 11 to 19 million acres, irrigated areas from 800,000 to 1 ½  million acres, scholastic institu-tions from 18,280 to 24,875 factories from 172 to 1,073 with employees from 25 thousand to 91 thousand seaborne trade has increased within the same period from 40 crores to nearly 110 crores, postal letters from 20 to 51 millions and telegrams from 170,000 to 7 ½ millions. These are very impressive facts and suggest the profound change that has set in – a change from a long stagnation towards rapid development.
8. Races of Burma – The Chins have been likened to the people of Babel from the fact that there is a new language or dialect in every valley. The same might be said of Burma as a whole. It is peopled by so many races that truly we know not how many; nor who they are, nor whence they came. In no other area are the races so diverse, or the languages and dialects so numerous as in the Indo-Chinese Peninsula. The ethnology of Burma must positively be regarded in its relation to the races of the neighbouring countries. One hundred and thirty-five indigenous languages are classified in the Census Report of 1931 for Burma alone, and in 1917 preliminary examination of the ground to be covered some day by a linguistic survey, recorded 242 languages and dialects. The aborigines, it is suggested, may have been akin to the Indian Munda races whose wide distribution in prehistoric times may account for the connection that has been traced between the Munda languages of India, the Mon-Khmer of Indo-China, and languages of Australia, which are now grouped in one vast family called Austro–Asiatic. But from Burma the aborigines have disappeared, unless the Andamanese are a survival. Burma as we know it today has been peopled by successive waves of Mongolian immigrants whose history is so important and so illuminating to a Recruiting Officer, that we shall revert to it later. Suffice to say that the migrations are still in progress and that they are Mongolian. Burma, in fact is both geographically and ethnologically, separate and distinct from India. Under both heads she belongs to the great Indo-Chinese Peninsula.
9. Scope of this Book – We are concerned here only with the great races which are of military value, namely, Burmese, Kachin, Chin, Shan and Karen: and with various cognate but minor races such as Gauri, Lisu, Maru, Lashi, Atsi and Nung who have been recruited either experimentally or accidentally and have proved a success: and lastly with certain other races whom, at some future date, it might be profitable to cultivate in the military sense. Such are the Kadu, Muhso, Wa, La, Palaung, Padaung, Shan Tayok, Naga, Kokang Chinese and Kaw, and certain Chins and Hill Karens like Taungthu. (see section 270)
10. Summary – Let us consider for a moment what has been said. Here is a vast country, with a thin population, and poor communications. The races are varied, and in places their distribution is confused. We are frankly on the edge of the unknown. Our ethnological research is limited, and far from scientific. The Linguistic Survey of India was abandoned in Burma as a thing beyond our present capacity, though in 1917 a preliminary examination was made of the ground to be covered. Much historical research still remains to be done. We are at the beginning of archaeology; and epigraphically are only scratching the surface. The Literature at our disposal is slight, scattered and often incorrect. But here, in all these difficulties, is the incentive for research. In every direction there is virgin land to explore. Here are all the elements of romance with will reveal themselves even between the covers of a Government Hand-book. The information here collected is based on careful notes taken by the Recruiting Staff in all parts of the country, and on conversations with instructed men too numerous to acknowledge. Several frontier officers, notably the late and I am indebted to Capt. Green, F.R.A.I… for many ideas and suggestions. Research will show, no doubt that opinions must be modified as our knowledge improves. In the meanwhile this distribution to the ethonology of Burma is put forward at the request of the Adjutant General in India and with all due reserve.
Mandalay;                                                                                                                   C.M. ENRIQUEZ, Major,
1st June 1923.                                                                                                         Recruiting Officer, Burma.
All the statistics in the above introduction were revised in March 1933 and include the 1931 Census Figures.
J.H.G.






RACES OF BURMA
CHAPTER 1.
RECRUITING.
SEASONS, METHODS AND GENERAL POLICY.
11. Variety of Methods – The races of Burma are so diverse, their customs so different, and their civilizations so unequal, that the recruitment of each requires separate and individual treatment. Amongst independent Kachins it often happens that no one's authority at all is acknowledged. The influence of the Duwas, or hereditary chiefs, has sometimes disappeared and the Salangs or elders are only of local importance. On the other hand, the Sawbwas, or princes, of the Shan States are autocrats. Amongst the Burmese, Government officials have large influence; whereas, with Karens, powers lies with pastors, missionaries and elders. We must deal with all levels of understanding, with recruits who calculate their pensions, and with others who only consider the immediate effect of soldiering on their pigs: and to whom the conditions of service are conveyed in parables. In the extremely remote regions of Putao, Lisu recruiting was inaugurated quite accidentally in 1923 when a civil officer heard some dancers singing of the wonders of travel. He introduced a man of his own into the dance who sang refrain that the Army was the road to travel. Twenty recruits were obtained, and a footing was thus won in a valuable field. No opportunities are lost: but on the far frontier the splendid, manly, brave folk are incredibly simple. Their beliefs, customs and institutions are hard to understand. Lately a man, who went out to dine, incurred a blood –feud because his host, in running to catch a chicken for the meal, fell and broke his neck. In some places it is difficult to appoint permanent recruiters who incur blood-feuds if their recruits subsequently come to grief. Burma, in short, is a land of contrasts, of great wealth, and of hill-folk living on the edge of things, to whom a plate of rice is luxury: a land of education and ignorance, of High Courts and shirt-sleeve law, of culture and naked savagery. Cases brought up for frontier legislation illustrate sufficiently the arrested mentality of man in those back-woods where time stands still. Cases three years old are common. The Recruiting Officer in Putao recently met an old man who had just spent 14 years collecting the value (in pigs) of his married daughter, and was returning home with his mission triumphantly accomplished. Less fortunate is the present Taung Ok of Htawgaw who, though now 40 years old, is still paying off the price for his late mother. The other day, a Kachin brought to Court a complaint that his opium had been stolen.
                "How long ago?"
                "Oh, some time"
                "How long?"
                "Some years"
                "How many years?"
                "Oh…before British Annexation."
                "Your opium was stolen" said the Magistrate. "nearly forty years ago. The case is transferred to the prehistoric courts of Majoi Shingra Bum."
In this circumstances the recruiting system must be sufficiently elastic to meet all manner of needs. Without laboring the point it need merely be said that the Burmese are highly civilized plains-men, with an ancient literature, and a religion (Buddhism) that is profound philosophy; while the Chins are naked hill-tribes, with no writing at all, and a religion (Animism) which is simply a crude form of nature worship. Obviously, a system that suits the one does not necessarily answer with the other.

နိဒါန္း

၁။ ျမန္မာႏုိင္ငံ၏သဘာ၀ - ျမန္မာႏုိင္ငံသည္ ဧရိယာ ၂၃၀,၈၀၀ စတုရန္းမုိင္ က်ယ္၀န္း ေသာေၾကာင့္ ဂ်ာမန္အင္ပါယာထက္ စတုရန္းမုိင္ ႏွစ္ေထာင္ႏွစ္ရာ ပို၍ႀကီးမားသည္။ ျမန္ မာႏုိင္ငံတြင္ ရွည္လ်ားေသာပင္လယ္ကမ္းရုိးတန္းရွိၿပီး လက္တီတြဒ္ ၁၀ ဒီဂရီမွ ၂၈ ဒီဂရီ ထိ ရွိသည္။ ဥတၱရာယာဥ္စြန္းတန္းသည္ မႏ ၱေလးၿမိဳ႕ ေျမာက္ဘက္အနီးမွ ျဖတ္သန္းသြား သည္။ စတုရန္းမုိင္ ၅၄,၀၀၀ က်ယ္၀န္းေသာ သီးျခားလြတ္လပ္သည့္ရွမ္းျပည္နယ္ႏွင့္ နယ္စပ္ေဒ သဧရိယာမ်ားအား ျမန္မာႏုိင္ငံအစုိးရလက္ေအာက္တြင္ ခြဲျခားအုပ္ခ်ဳပ္သည္။
ထုိ႔ျပင္ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးစနစ္ မရွိေသးေသာနယ္ေျမမ်ား က်ယ္ျပန္႔စြာ ရွိေနၿပီး စတုရန္းမုိင္ ၁၇,၀၀၀ က်ယ္၀န္းသည္။ နယ္ေျမတစ္ခုလုံး၏ငါးပုံသုံးပုံသည္ သစ္ေတာမ်ားျဖင့္ ဖုံးလႊမ္း လ်က္ရွိသည္။ ျမန္မာႏုိင္ငံ၏အရွည္ဆုံးအလ်ားသည္ ၁၃၀၀မုိင္ရွိၿပီး အက်ယ္ဆုံးအနံသည္ မုိင္ ၇၀၀ ရွိသည္။
၂။ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးစနစ္မရွိေသးေသာေဒသမ်ား - အုပ္ခ်ဳပ္ေရးစနစ္မရွိေသးေသာေဒသမ်ား တြင္ တုိင္းရင္းသားလူမ်ဳိးစုမ်ားက သူတုိ႔၏အေရးကိစၥမ်ားကို လုံး၀တာ၀န္ယူေျဖရွင္းၾက သည္။ လြန္ခဲ့ေသာႏွစ္အနည္းငယ္ကမူ ေကြ်းကြ်န္စနစ္ႏွင့္အျခားမလုိလားအပ္ေသာ အ ေလ့အထမ်ားကို ပိတ္ပင္တားျမစ္ခဲ့သည္။ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးစနစ္မရွိေသးေသာေဒသမ်ားရွိတုိင္း ရင္းသားလူမ်ဳိးစုမ်ားသည္ အလြန္ရုိင္းစုိင္းလုနီးပါးျဖစ္ၾကသည္။ ကခ်င္ေတာင္တန္းမ်ား တြင္ အလြန္အေရးႀကီးသည့္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးစနစ္ မရွိေသးေသာေဒသမ်ားမွာ Taro ႏွင့္ဟူး ေကာင္းခ်ဳိင့္၀ွမ္းမ်ား ျဖစ္သည္။ ထုိ႔ျပင္ ဧရာ၀တီျမစ္ဖ်ားပိုင္းရွိ ႀတိဂံေဒသသည္လည္း အုပ္ ခ်ဳပ္ေရးစနစ္မရွိေသးေသာေဒသအျဖစ္ ကခ်င္ေတာင္တန္း၌ ပါ၀င္သည္။ ခ်င္းေတာင္တန္း တြင္ တစ္ဘက္မွျမန္မာျပည္ အျခားတစ္ဘက္မွအာသံနယ္ႏွင့္ရခုိင္ကမ္းေျမာင္အၾကားရွိ နယ္ေျမသည္ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးစနစ္မရွိေသးေသာေဒသ ျဖစ္သည္။ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးစနစ္မရွိေသး ေသာေဒသမ်ားအတြက္ ကြ်ႏု္ပ္တုိ႔၏မူ၀ါဒမွာ ရိုင္းစုိင္းေသာ "၀နယ္"မ်ားမွလြဲ၍ က်န္ေဒသ မ်ားအား အုပ္ခ်ဳပ္ေရးစနစ္ တျဖည္းျဖည္းခ်မွတ္ကာ ေဆာင္ရြက္သြားရန္ ျဖစ္သည္။ ကခ်င္ ႏွင့္ခ်င္းလူမ်ဳိးမ်ားသည္ စစ္တပ္အတြက္ တန္ဖုိးရွိေန၍ ထုိလူမ်ဳိးစုမ်ားအား အုပ္ခ်ဳပ္ေရး စနစ္သို႔ သိမ္းသြင္းျခင္းသည္ စစ္သားစုေဆာင္းေရးရႈေထာင့္မွၾကည့္လွ်င္ စိတ္၀င္စားဖြယ္ ျဖစ္သည္။

၃။ ျမန္မာျပည္မ - "ျမန္မာျပည္မ"ဟူေသာေ၀ါဟာရကို ကြ်ႏု္ပ္တုိ႔က ဗမာလူမ်ဳိးအမ်ားအ ျပားေနထုိင္လ်က္ရွိၿပီး မီးရထားလမ္းႏွင့္သေဘၤာလမ္းမ်ားျဖင့္ သြားလာရန္ လြယ္ကူေသာ ေဒသကို ဆုိလုိျခင္းျဖစ္သည္။ ျမန္မာျပည္မတြင္ စပါးစုိက္ပ်ဳိးသည့္ေျမျပန္႔လြင္ျပင္ႏွင့္ျမစ္၀ ကြ်န္းေပၚေဒသပါ၀င္ေသာ ေအာက္ျမန္မာျပည္၊ အထက္ျမန္မာျပည္ဟုေခၚေသာ မုိးေခါင္ ေရရွားရပ္၀န္း "Dry Zone" ႏွင့္သစ္ေတာမ်ားရွိအရပ္တုိ႔ အပါအ၀င္ျဖစ္သည္။ အၾကမ္း အားျဖင့္ ေျပာရမည္ဆုိလွ်င္ ေအာက္ျမန္မာျပည္တြင္ ဗမာ၊ တလုိင္း(ယခုမြန္)ႏွင့္ကရင္လူ မ်ဳိးမ်ား ေနထုိင္ၾကၿပီး အထက္ျမန္မာျပည္သည္ ဗမာလူမ်ဳိးတုိ႔၏စစ္မွန္ေသာဌာေန ျဖစ္ သည္။ "ျမန္မာျပည္မ"သည္ စင္စစ္အားျဖင့္ ဧရာ၀တီျမစ္၀ွမ္းျဖစ္သည္။ ဧရာ၀တီျမစ္၏ ကမ္းႏွစ္ဖက္တြင္ ေတာင္တန္းမ်ားသည္ အဆက္မျပတ္တည္ရွိလ်က္ရွိၿပီး အမ်ားအားျဖင့္ ေျမာက္ဘက္မွ ေတာင္ဘက္သို႔ စီတန္းေနသည္။ ထုိေတာင္တန္းမ်ားသည္ ျမန္မာျပည္ႏွင့္ မေလးရွားႏုိင္ငံတုိ႔အေပၚ၌ ျဖတ္ေက်ာ္  တည္ရွိေသာ ဟိမ၀ႏ ၱာ ေတာင္တန္း၏ေတာင္စြယ္ မ်ားျဖစ္သည္။ အေရွ႕ဘက္ရွိေတာင္ကုန္းမ်ားတြင္ ကခ်င္၊ ရွမ္း၊ Lolo၊ "၀"ႏွင့္ကရင္လူမ်ဳိးစု မ်ား ေနထုိင္ၾကၿပီး အေနာက္ဘက္ေတာင္ကုန္းမ်ားတြင္ ခ်င္းႏွင့္နာဂလူမ်ဳိးအုပ္စုမ်ား ေန ထုိင္ၾကသည္။

၄။ ေရေၾကာင္းလမ္းမ်ား - ဧရာ၀တီျမစ္သည္ ႀကီးမားေသာ ေသြးလႊတ္ေၾကာျဖစ္ၿပီး ထုိျမစ္ တစ္ေလွ်ာက္တြင္ ျမန္မာႏုိင္ငံ၏အသက္ေသြးမ်ား စီးဆင္းၾကသည္။ ခန္႔ညားထည္၀ါေသာ ျမစ္ႀကီးဧရာ၀တီသည္ ပင္လယ္၀မွ ဗန္းေမာ္ၿမိဳ႕ထိ မုိင္ေပါင္း တစ္ေထာင္ေက်ာ္ေအာင္ ျမစ္ လမ္းခရီးသြားသေဘၤာႀကီးမ်ား ခုတ္ေမာင္းႏုိင္သည္။ ဗန္းေမာ္ၿမိဳ႕သည္ ေပ ၃၀၀ ခန္႔သာ ျမင့္သျဖင့္ ဧရာ၀တီဖလုတ္တီလာကုမၸဏီပုိင္သေဘၤာျပဳျပင္တည္ေဆာက္ေရးလုပ္ငန္းမ်ား က်ယ္ျပန္႔စြာ ေဆာင္ရြက္ႏုိင္သည္။ ျမန္မာႏုိင္ငံ၏အျခားျမစ္ႀကီးတစ္စင္းျဖစ္ေသာ "သံလြင္ ျမစ္"သည္ မုိင္ ၂၀၀ ေက်ာ္ခန္႔သာ သေဘၤာမ်ား သြားလာႏိုင္ၿပီး ျမစ္၏က်န္အစိတ္အပုိင္း သည္ ထိတ္လန္႔ဖြယ္ေကာင္းေသာေရတံခြန္မ်ားေၾကာင့္ ေရေၾကာင္းခရီးကို အေႏွာင့္အ ယွက္ျဖစ္ေစသည္။ ကမ ၻာ့ျမစ္ႀကီးေလးသြယ္ျဖစ္ေသာ ဧရာ၀တီ၊ သံလြင္၊ မဲေခါင္ႏွင့္ယန္စီ တုိ႔သည္ မ်ဥ္းၿပိဳင္စီးဆင္းလ်က္ရွိၾကၿပီး အခ်ဳိ႕ေနရာေဒသတြင္ ျမစ္တစ္ျမစ္ႏွင့္တစ္ျမစ္အ ၾကား မုိင္သုံးဆယ္သာ ကြာေ၀းသည္။ ျမစ္ႀကီးေလးသြယ္၏တည္ရွိပုံအေနအထားသည္ ကမ​ ၻာ့ျမစ္ႀကီးမ်ား၏တည္ရွိသည့္စနစ္တြင္ ထူးျခားသည္ဟုဆုိရမည္ျဖစ္သည္။ ျမန္မာႏုိင္ငံ ၏ပထ၀ီ၀င္ ရပ္တည္ခ်က္အေနအထားအရ ႏုိင္ငံရွိေတာင္တန္းမ်ားသည္ Alpsေတာင္မ်ား၊ ဟိမ၀ႏ ၱာေတာင္မ်ားအျပင္ တိဗက္ႏုိင္ငံႏွင့္အေနာက္ပိုင္းတရုတ္ျပည္ရွိေတာင္မ်ားႏွင့္တစ္ ၿပိဳင္တည္း ေျမငလ်င္လႈပ္ရွားရာ၌ ထြက္ေပၚလာျခင္း ျဖစ္သည္ဟုယုံၾကည္စရာ ရွိသည္။ စူးစမ္းေလ့လာသြားေရာက္ျခင္းမျပဳေသးေသာ "Szuchuan Alps" ေတာင္တန္းမ်ားသည္ ေပေပါင္း ၂၂,၀၀၀ မွေပေပါင္း ၂၅,၀၀၀ ထိျမင့္လိမ့္မည္ဟုခန္႔မွန္းရသည္။ ေစာေစာပိုင္းအ ခ်ိန္ကာလမ်ားက ေတာင္ကုန္းတစ္ခုရွိခဲ့ေသာ္လည္း သစ္ပင္မ်ား ကင္းမဲ့ေသာေၾကာင့္ ယခု အခါ ေျမနိမ့္ေဒသအျဖစ္ေျပာင္းလဲကာ ရွမ္းကုန္းျပင္ျမင့္အျဖစ္သို႔ ေရာက္ရွိလာခဲ့သည္။ ျမန္မာႏုိင္ငံရွိ ျမစ္၀ွမ္းႀကီးမ်ားသည္ ဟိမ၀ႏ ၱာေတာင္ႀကီးေျမာက္ဘက္ႏွင့္ေတာင္ဘက္မ်ဥ္း ၿပိဳင္ က်ဳိးေပါက္လႈပ္ရွားရာမွ Pliocene ေခတ္တြင္ ျဖစ္ေပၚလာျခင္းျဖစ္သည္။ ဧရာ၀တီျမစ္ ႀကီး၏အေရွ႕ဘက္ျမစ္လက္တက္ႀကီးမ်ားအနက္ ေရႊလီႏွင့္ "တပိန္"တုိ႔သည္ ထင္ရွားၿပီး အေနာက္ဘက္ျမစ္လက္တက္သည္ "ခ်င္းတြင္းျမစ္"ျဖစ္သည္။ ခ်င္းတြင္းျမစ္သည္ ေရ ေၾကာင္းခရီးလမ္းႀကီးတစ္ခုျဖစ္ၿပီး သေဘၤာမ်ားသည္ ျမစ္ဆုံမွ ဟုမၼလင္းၿမိဳ႕အထိ (၈)ရက္ ၾကာခုတ္ေမာင္းရသည္။

၅။ မီးရထားလမ္းမ်ား - အဓိကမီးရထားလမ္းသည္ ရန္ကုန္မွ မႏ ၱေလးၿမိဳ႕အထိျဖစ္ၿပီး ေျမာက္ဘက္ရွိ ျမစ္ႀကီးနားၿမိဳ႕အထိ တုိးခ်ဲ႕ေဖာက္လုပ္ထားသည္။ ရန္ကုန္-မႏ ၱေလးမီးရ ထားလမ္းတြင္ အေရွ႕ဘက္ရွိ လမ္းခြဲမ်ားမွာ ေမာ္လၿမိဳင္၊ ရွမ္းျပည္နယ္ေတာင္ပိုင္းႏွင့္ရွမ္း ျပည္နယ္ေျမာက္ပိုင္းတုိ႔ျဖစ္သည္။ ထုိ႔ျပင္ အေနာက္ဘက္သို႔ လမ္းခြဲသုံးခုရွိရာတြင္ ဧရာ၀ တီျမစ္ကမ္းပါးရွိ ျပည္ၿမိဳ႕ႏွင့္ျမင္းျခံသို႔လည္းေကာင္း၊ ခ်င္းတြင္းျမစ္ကမ္းရွိ မုံရြာၿမိဳ႕သို႔လည္း ေကာင္း ေရာက္ရွိႏုိင္သည္။ စတုတၳေျမာက္ မီးရထားလမ္းခြဲသည္ ပ်ဥ္းမနားမွေတာင္တြင္း ႀကီးၿမိဳ႕အထိျဖစ္ၿပီး တုိးခ်ဲ႕ေဖာက္လုပ္ရန္စီမံခ်က္အရ Pantanago၊ မင္းဘူးႏွင့္ပခုကၠဴၿမိဳ႕ မ်ားသို႔ ေဖာက္လုပ္ဆဲျဖစ္သည္။ ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္ မီးရထားလမ္း ၂၀၇၅ မုိင္ေဖာက္လုပ္ ထားၿပီးျဖစ္ေသာေၾကာင့္ အၾကမ္းအားျဖင့္ ၁၃၃ စတုရန္းမုိင္တြင္ မီးရထားလမ္း ၁ မုိင္ပွ်မ္း မွ်ရွိသည္ဟုဆုိႏုိင္သည္။ (အိႏၵိယႏုိင္ငံတြင္ ၃၅ စတုရန္းမုိင္၌ မီးရထားလမ္းတစ္မုိင္စီ ရွိ သည္။)မီးရထားလမ္းနည္းပါးသည့္အျပင္ ကုန္းလမ္းခရီးလည္း နည္းပါးသျဖင့္ စစ္သားစု ေဆာင္းရာတြင္ ႀကီးမားေသာအဟန္႔အတား ျဖစ္ေစသည္။ ထုိ႔ျပင္ ခရီးသြားလာရန္ မလြယ္ ကူသည္ႏွင့္အမွ် လူအမ်ားစုသည္ သီးျခားေနထုိင္ၾကၿပီး ရွက္ေၾကာက္ျခင္းေၾကာင့္ စစ္ သားစုေဆာင္းေရးအတြက္ အခက္အခဲ ျဖစ္ေစသည္။

၆။ လမ္းမ်ား - ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္ ကုန္းလမ္းခရီးမ်ားမ်ားစားစား မရွိေသာ္လည္း လြန္ခဲ့ေသာ ဆယ္စုႏွစ္အတြင္းက တုိးတက္မႈမ်ား အေတာ္အသင့္ရွိခဲ့သည္။ သို႔ေသာ္ ေမာ္ေတာ္ကား လမ္းတုိ(၆)သြယ္ရွိရာတြင္ တစ္လမ္းႏွင့္တစ္လမ္း ဆက္စပ္မႈမရွိေပ။ ယခုအခါ ရန္ကုန္မွ မႏ ၱေလးသို႔ လမ္းခြဲတစ္လမ္းေဖာက္လုပ္ၿပီးစီးသြားၿပီျဖစ္သည္။ ခရုိင္မ်ားရွိ လမ္းမ်ားသည္ မ်ားစြာတုိးတက္ေကာင္းမြန္ၿပီး ရွမ္းျပည္နယ္ရွိလမ္းမ်ားသည္ ေက်ာက္ခင္းလမ္းမဟုတ္ ေသာ္လည္း ယာဥ္အသြားအလာ နည္းပါးေသာေၾကာင့္ ေႏြရာသီေျခာက္ေသြ႔ခ်ိန္၌ အ ေကာင္းဆုံးျဖစ္သည္။ မည္သို႔ဆုိေစကာမူ အလြန္က်ယ္၀န္းေသာႏုိင္ငံ၌ ေက်ာက္ခင္းလမ္း ၂၃၀၀ မုိင္သာရွိျခင္းသည္ လုံေလာက္မႈမရွိဟုသေဘာထားႏုိင္သည္။ ေက်ာက္လမ္းမုိင္ ၂၃၀၀ အျပင္ ေက်ာက္ခင္းလမ္းမဟုတ္ဘဲ တံတားမ်ားေဖာက္လုပ္ထားျခင္းမရွိေသာလမ္း ၁၀,၃၆၇ မုိင္ရွိသည္။ ယခင္အခါက ဧရာ၀တီျမစ္သည္ ခရီးသြားလာေရးအတြက္ လမ္းမ ႀကီးျဖစ္သည္။ ေခတ္သစ္ျမန္မာႏုိင္ငံသည္ အိႏၵိယႏုိင္ငံႏွင့္မတူဘဲ ေရွးေခတ္မွလမ္းခရီး ဆက္သြယ္ေရးစနစ္ကို အေမြဆက္ခံျခင္း မျပဳခဲ့ရေပ။ ထုိ႔ေၾကာင့္ ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္ လမ္းခ ရီးေဖာက္လုပ္ျခင္း ထပ္မံတုိးခ်ဲ႕ရန္ ေတာင္းဆုိလ်က္ရွိေပၿပီ။ ထုိသို႔လမ္းခရီးသြားလာမႈ လြယ္ကူေခ်ာေမြ႔မွသာလွ်င္ စစ္သားစုေဆာင္းေရးသည္လည္း ေလးနက္ေသာအရွိန္ၾသဇာ ရရွိလာမည္ ျဖစ္သည္။ လြန္ခဲ့ေသာဆယ္စုႏွစ္တြင္ မီးရထားလမ္း(၁၅၅)မုိင္၊ ေက်ာက္ခင္း လမ္း ၁၅၂ မုိင္ႏွင့္ေက်ာက္မခင္းေသာလမ္း မုိင္(၅၀၀)ခန္႔ တုိးတက္လာခဲ့ေပၿပီ။

၇။ လူဦးေရ - ျမန္မာႏုိင္ငံသည္ က်ယ္၀န္းသည္ႏွင့္အမွ် စိုက္ပ်ဳိးေရး၊ သစ္ေတာႏွင့္ဓာတ္ သတၱဳခ်မ္းသာၾကြယ္၀ပါလ်က္ စတုရန္းတစ္မုိင္လွ်င္ လူဦးေရ ၆၃ ေယာက္သာ ေနထိုင္ၾက သည္။ ထုိ႔ေၾကာင့္ အိႏၵိယႏုိင္ငံ ဘလူးခ်စ္စတန္သဲကႏ ၱာရမွတစ္ပါး က်န္အိႏၵိယႏုိင္ငံမည္ သည့္အစိတ္အပိုင္းထက္မဆုိ ပ်မ္းမွ် လူဦးေရနည္းပါးသည္ဟုဆိုႏုိင္သည္။ ၁၉၃၁-ခုႏွစ္ သန္းေခါင္စာရင္းအရ ျမန္မာႏုိင္ငံ၏လူဦးေရ စုစုေပါင္းသည္ ၁၄,၆၄၇,၄၉၇ ရွိသည္။ ျမန္ မာျပည္မရွိ ခ်မ္းသာၾကြယ္၀ေသာလယ္ယာစိုက္ပ်ဳိးေရးေဒသတြင္ လူဦးေရထူထပ္ၿပီး ရွိ သင့္သည္ထက္ မ်ားျပားသည္။ သို႔ေသာ္ အထက္ဘက္ရွိ အရပ္ေဒသအားလုံးတြင္ လူဦး ေရ မရွိသေလာက္ျဖစ္သည္။ ျမန္မာတစ္ႏုိင္ငံလုံးတြင္ လူဦးေရသိပ္သည္းမႈသည္ စတုရန္း မုိင္ ၁ မုိင္လွ်င္ ၆၃ ဦးသာေနထုိင္၍ အိႏၵိယတြင္ စတုရန္းမုိင္ ၁ မုိင္လွ်င္ ၂၂၆ ဦး၊ အဂၤလန္ ၌ ၆၄၉ ဦး၊ စေကာ့တလန္၌ ၁၆၁ ေယာက္တုိ႔ႏွင့္ႏႈိင္းယွဥ္ၾကည့္ႏုိင္သည္။ (Simon Report Vol. I, Page 81) ကခ်င္၊ ကရင္၊ ခ်င္းေတာင္မ်ားတြင္ ေက်းရြာမ်ား၌ တစ္ခါတရံေနထိုင္ သူ မရွိသေလာက္ျဖစ္သည္။ ေတာင္ပုိင္းရွမ္းျပည္နယ္၏အခ်ဳိ႕အရပ္ေဒသမ်ားတြင္ စတု ရန္း ၁ မုိင္၌ ေနထုိင္သူ ၁၃ ဦးသာရွိသည္။ သံလြင္ျမစ္အား ျဖတ္သန္းသြားေသာ မိန္းပန္ တြင္ ၇ ဦးေနထိုင္ၿပီး ေတာင္ပိုင္းရွမ္းျပည္နယ္တစ္ခုလုံးတြင္ စတုရန္းတစ္မုိင္၌ ၂၃ ဦးသာ ေနထိုင္သည္။ ဗမာ ၃၉ ရာခုိင္ႏႈန္းႏွင့္ဗမာအမ်ဳိးသမီး ၁၈ ရာခုိင္ႏႈန္းသာ စာတတ္၍ ကရင္၊ ရွမ္းအမ်ဳိးသား ၂၂ ရာခုိင္ႏႈန္းသာ စာတတ္ၾကသည္။ ကရင္အမ်ဳိးသမီး ၁၄ ရာခုိင္ႏႈန္း၊ ရွမ္း အမ်ဳိးသမီး ၁ ရာခုိင္ႏႈန္းသာ စာေရးစာဖတ္တတ္ၾကသည္။ ၁၉၃၁ ခုႏွစ္၊ သန္းေခါင္စာရင္း အရ ကခ်င္အမ်ဳိးသား ၃၂၉၅ ဦးႏွင့္ကခ်င္အမ်ဳိးသမီး ၉၇၂ ဦး စာတတ္ေၾကာင္းသိရသည္။ သို႔ေသာ္ ထုိအေရအတြက္သည္ ထင္ရွားေသာမွားယြင္းခ်က္ ျဖစ္သည္။ စာေရး၊ စာဖတ္ တတ္သည့္အဆင့္အတန္းသည္ အမွန္ပင္ မျမင့္မားေပ။ သို႔ေသာ္ စစ္တပ္တြင္ သင္တန္း တက္ေသာ ကခ်င္အမ်ဳိးသားမ်ားမွလြဲ၍ ကခ်င္ကေလးငယ္မ်ားအဖုိ႔ သင္ၾကားရန္ ၃၅ ေက်ာင္းသာရွိၿပီး စာသင္သားဦးေရ ၁၀၀၀ ခန္႔သာ ရွိသည္။ ဤစာသင္ေက်ာင္းမ်ားအနက္ အခ်ဳိ႕သည္ ႏွစ္ ၃၀ မွ် ၾကာျမင့္စြာ ရွိခဲ့ျခင္း ျဖစ္သည္။ ျမန္မာႏုိင္ငံရွိ လူဦးေရစုစုေပါင္းအ နက္ ၄၂၇၃၃၅ ဦးသည္ လယ္သမားမ်ားျဖစ္ေၾကာင္း သန္းေခါင္စာရင္းအရ သိရသည္။ သစ္ေတာလုပ္ကိုင္သူ ၉၁၅၄၇ ဦး၊ လယ္ယာသုံးကြ်ဲႏြားႏွင့္ေတာရုိင္းတိရစ​ ၦာန္ ၁၇၇၉၁၆၊ စက္မႈလုပ္ငန္း ၇၈၆၅၀၁၊ သယ္ယူပို႔ေဆာင္ေရး ၂၇၅၄၇၁၊ ကုန္သြယ္ေရးႏွင့္ေငြေၾကးလုပ္ ငန္း ၆၁၈၁၄၅ ရဲတပ္ဖြဲ႔ႏွင့္အစိုးရအဖြဲ႔၊ ျမဴနီစပယ္လုပ္ကိုင္သူ ၈၃၅၂၅ ဦးရွိသည္။ ထုိ႔ျပင္ ဗုဒၶဘာသာဘုန္းေတာ္ႀကီး ၁၁၃၁၅၂ ပါး၊ သီလရွင္ ၉၇၁၉ ပါး၊ ဆရာ၀န္ ၂၁၈၂၉၊ ေရွ႕ေန ၂၃၃၄ ဦး၊ ဂီတပညာရွင္ႏွင့္ဇာတ္မင္းသား ၇၈၁၁၊ စာေရးဆရာႏွင့္သတင္းစာဆရာ ၉၈၁၊ သစ္သားႏွင့္ေက်ာက္တုံးပန္းပုထုလုပ္သူ ၂၈၄၀၊ နကၡတ္ေဗဒင္ဆရာ ၂၃၄၈ ဦးရွိေၾကာင္း ၁၉၃၁ သန္းေခါင္စာရင္းအရ သိရသည္။ ေအာက္ေဖာ္ျပပါ ကိန္းဂဏန္းမ်ားသည္ ျမန္မာ ႏုိင္ငံ၏တုိးတက္မႈကို အေတာ္အတန္ ေဖာ္ျပႏုိင္ပါလိမ့္မည္။ ၁၉၀၁ မွ ၁၉၃၁ ခုအတြင္း ျမန္မာႏုိင္ငံ၏လူဦးေရ ၃၈ ရာခုိင္ႏႈန္း တုိးပြားလာၿပီး သီးႏွံစုိက္ဧကသည္ ၁၁ သန္းမွ ၁၉ သန္းထိ တုိးတက္ခဲ့သည္။ စပါးစုိက္ဧကသည္ ၈ သန္းမွ ၁၃ သန္းထိ မ်ားလာၿပီး ဆည္ ေျမာင္းျဖင့္ ေရသြယ္သည့္ဧက ၈၀၀၀၀၀ မွ 1 ½ သန္းဧကထိမ်ားခဲ့သည္။ ပညာသင္ဌာန ၁၈၂၈၀ မွ ၂၄၈၇၅၊ စက္ရုံအလုပ္ရုံမ်ား ၁၇၂ မွ ၁၀၇၃ ထိ တုိးလာၿပီး လုပ္သားအင္အား ၂၅၀၀၀ မွ ၉၁၀၀၀ ရွိသည္။ ပင္လယ္ေရေၾကာင္းျဖင့္ ကုန္စည္ကူးသန္းျခင္းသည္ ၁၉၀၁ မွ ၁၉၃၁ အတြင္း ကုေဋ ၄၀ မွ ကုေဋ ၁၀၀ နီးပါး တုိးတက္ခဲ့သည္။ ေခ်ာစာပို႔လုပ္ငန္း သည္ သန္း ၂၀ မွ သန္း ၅၀ ထိရွိလာၿပီး ေၾကးနန္းလုပ္ငန္း ၁၇၀၀၀၀ မွ 7 ½ သန္းထိရွိခဲ့ သည္။ အထက္ပါတုိးတက္မႈမ်ားသည္ အလြန္စိတ္၀င္စားဖြယ္ရာမ်ားျဖစ္ၿပီး ေျပာင္းလဲမႈ မ်ားသည္ ကာလၾကာစြာ ေရေသအုိင္ကဲ့သို႔ မလႈပ္မရွားရွိေနရာမွ လ်င္ျမန္ေသာအရွိန္ျဖင့္ ဖြံ႔ၿဖိဳးတုိးတက္ေရးဆီသို႔ ဦးတည္ေနၿပီျဖစ္ေၾကာင္း ထင္ရွားသည္။

၈။ ျမန္မာႏုိင္ငံတုိင္းရင္းသားလူမ်ဳိးစုမ်ား - ခ်င္းလူမ်ဳိးမ်ားသည္ Babel လူမ်ဳိးမ်ားႏွင့္တူ သည္။ အေၾကာင္းမွာ ခ်ဳိင့္၀ွမ္းတုိင္း၌ ေနၾကေသာ ခ်င္းလူမ်ဳိးစုမ်ားတြင္ ဘာသာစကားအ သစ္ သို႔မဟုတ္ ေဒသအလုိက္ ေျပာစကားတစ္မ်ဳိးစီ ရွိ၍ျဖစ္သည္။ ျမန္မာတစ္ႏုိင္ငံလုံး တြင္လည္း ေဒသအလုိက္ေျပာစကားတစ္မ်ဳိးစီ ရွိသည္။ ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္ ေနထုိင္ေသာ တုိင္းရင္းသားလူမ်ဳိးစု မ်ားလြန္း၍ အမွန္ေျပာရလွ်င္ လူမ်ဳိးစု မည္မွ်ရွိသည္ကို မသိႏုိင္သ လုိ ၎တုိ႔၏အမည္ႏွင့္မည္သည့္အခ်ိန္က ေရာက္လာသည္ကိုလည္း မသိႏုိင္ပါ။ အင္ဒုိ ခ်ဳိင္းနားကြ်န္းဆြယ္ကဲ့သို႔ မည္သည့္ေဒသတြင္မွ် လူမ်ဳိးစုဦးေရမ်ား ကြဲျပားျခင္း သို႔မဟုတ္ ဘာသာစကားႏွင့္ေဒသအလုိက္ေျပာစကား ျခားနားျခင္း မရွိပါ။ လူမ်ဳိးမ်ားအေၾကာင္းေလ့ လာသည့္ပညာရပ္အရ ျမန္မာႏုိင္ငံရွိ လူမ်ဳိးစုမ်ားသည္လည္း အိမ္နီးခ်င္းႏုိင္ငံမ်ားမွ လူမ်ဳိး စုမ်ားႏွင့္ဆက္ဆံရာမွ ျဖစ္ထြန္းလာသည္ဟုယူဆႏုိင္သည္။ ၁၉၃၁ သန္းေခါင္စာရင္းအရ ျမန္မာတစ္ႏုိင္ငံထဲ၌ပင္ တုိင္းရင္းသားလူမ်ဳိးစု ဘာသာစကားေျပာ ၁၃၅ မ်ဳိးရွိေၾကာင္း ခြဲ ျခားျပထားသည္။ ၁၉၁၇ ၌ ပဏာမေကာက္ယူသည့္စာရင္းမ်ားအရ ဘာသာစကားႏွင့္ေဒ သအလုိက္ေျပာစကား အမ်ဳိးေပါင္း ၂၄၂ မ်ဳိးရွိသည္။ ျမန္မာႏုိင္ငံ၏ကနဦးေပါက္ဖြားေန ထုိင္သူမ်ားသည္ အိႏၵိယရွိ Munda လူမ်ဳိးစုမ်ားႏွင့္အမ်ဳိးေတာ္စပ္သည္ဟုယူဆရသည္။ အဘယ္ေၾကာင့္ဆုိေသာ္ သမုိင္းမတင္မီေခတ္က အိႏၵိယ Munda လူမ်ဳိးစုမ်ားသည္ ေနရာ ေဒသမ်ားစြာသို႔ ပ်ံ႕ႏွံ႔ခဲ့၍ ျဖစ္သည္။ ထုိ႔ျပင္ အိႏၵိယ Munda လူမ်ဳိးဘာသာစကားသည္ အင္ဒိုခ်ဳိင္းနားရွိ မြန္ခမာတုိ႔၏ဘာသာစကားႏွင့္ဆက္ႏႊယ္ေၾကာင္း ေတြ႔ရသည္။ ထုိမွ်မက ၾသစေၾတးလ်လူမ်ဳိးမ်ား၏ဘာသာစကားႏွင့္လည္း ဆက္ႏႊယ္ေၾကာင္း ေတြ႔ရ၍ အိႏၵိယ Mundaဘာသာစကား၊ အင္ဒုိခ်ဳိင္းနားမြန္ခမာဘာသာစကားႏွင့္ၾသစေၾတးလ်လူမ်ဳိးဘာ သာစကားတုိ႔ကို က်ယ္ျပန္႔ေသာမိသားစုဘာသာစကားအျဖစ္ျဖင့္ Austro-Asiatic "ေအာ္ ထရုိေအးရွားတစ္"ဟုေခၚသည္။ သို႔ေသာ္ ျမန္မာႏုိင္ငံမွ ေရွးဦးစြာ ေနထုိင္ခဲ့သူမ်ားသည္ ေပ်ာက္သြားၿပီး "အန္ဒမန္ကြ်န္းသား"မ်ားသာ အသက္ရွင္၍ ဆက္လက္က်န္ရွိေနပုံရ သည္။ ယေန႔ေခတ္တြင္ ကြ်ႏု္ပ္တုိ႔သိရသမွ် ျမန္မာႏုိင္ငံသို႔ မြန္ဂုိမ်ား အဆက္မျပတ္ေျပာင္း ေရႊ႕၀င္ေရာက္လာခဲ့ေၾကာင္း သိရသည္။ ေျပာင္းလာသူ မြန္ဂုိတုိ႔၏သမုိင္းေၾကာင္းသည္ အ ေရးႀကီး၍ စစ္သားစုေဆာင္းေရးအရာရွိတစ္ေယာက္အဖုိ႔ အသိဉာဏ္ပြင့္လင္းေစပါသည္။ သို႔ျဖစ္၍ မြန္ဂုိမ်ားအေၾကာင္းကို ေႏွာင္းပိုင္း၌ ျပန္တင္ျပပါမည္။ မြန္ဂုိမ်ား ျမန္မာႏုိင္ငံသို႔ ၀င္ေနျခင္းသည္ ဆက္လက္ရွိေနဆဲ ျဖစ္သည္။ အမွန္အားျဖင့္ ျမန္မာႏုိင္ငံသည္ ပထ၀ီ၀င္ အရျဖစ္ေစ၊ လူမ်ဳိးမ်ားအေၾကာင္း ေလ့လာသည့္သိပၸံပညာအရျဖစ္ေစ အိႏၵိယႏွင့္ကြဲျပား သည္။ ပထ၀ီ၀င္အရႏွင့္လူမ်ဳိးမ်ားအေၾကာင္း ေလ့လာသည့္သိပၸံပညာရပ္ေခါင္းစဥ္ႏွစ္မ်ဳိး လုံးအရ ျမန္မာႏုိင္ငံသည္ အင္ဒိုင္ခ်ဳိင္းနားကြ်န္းဆြယ္ႀကီးႏွင့္သက္ဆုိင္လ်က္ ရွိေနေပ သည္။

၉။ ဤစာအုပ္၏ျဖန္႔က်က္ႏုိင္မႈနယ္ပယ္ - ကြ်ႏု္ပ္တုိ႔သည္ ဤစာအုပ္ႏွင့္ပတ္သက္၍ စစ္ သားစုေဆာင္းေရးအတြက္ တန္ဖုိးရွိေသာ လူမ်ဳိးစုႀကီးမ်ားကိုသာ အေလးထားေရးသားရန္ ျဖစ္သည္။ ထုိလူမ်ဳိးစုႀကီးမ်ားမွာ ဗမာ၊ ကခ်င္၊ ခ်င္း၊ ရွမ္းႏွင့္ကရင္တုိ႔ျဖစ္သည္။ ထုိ႔ျပင္ ဇာစ္ျမစ္တူညီေသာ္လည္း လူမ်ဳိးစုငယ္မ်ားျဖစ္ေသာ ေဂါရီ၊ လီဆူး၊ မရူ၊ ေလရွီ၊ အဇီးႏွင့္ႏုန္ တုိ႔အား စမ္းသပ္သည့္သေဘာျဖင့္ျဖစ္ေစ၊ မေတာ္တဆျဖစ္ေစ စစ္သားအျဖစ္ သိမ္းသြင္း ေလ့က်င့္ေပးေသာအခါ ေအာင္ျမင္ေၾကာင္း ေတြ႔ရသည္။ သို႔ျဖစ္၍ ေနာက္ဆုံးတြင္ အျခား တုိင္းရင္းသားမ်ဳိးႏြယ္စုကေလးမ်ားအားလည္း ေနာင္အခါ စစ္သားအျဖစ္စည္းရုံးသိမ္းသြင္း ခဲ့လွ်င္ စစ္သေဘာအရ ဖြံ႔ၿဖိဳးလာမည္ဟုေမွ်ာ္လင့္ရသည္။ တုိင္းရင္းသားမ်ဳိးႏြယ္စုကေလး မ်ားမွာ ကဒူး၊ မုိဆုိ၊ ၀၊ လ၊ ပေလာင္၊ ပေဒါင္၊ ရွမ္းတရုတ္၊ နာဂ၊ ကိုးကန္႔တရုတ္၊ ေကာ္ႏွင့္ တရုတ္အခ်ဳိ႕ ေတာင္ေပၚကရင္ဟုေခၚေသာ ေတာင္သူမ်ားျဖစ္သည္။ (See section 270)

၁၀။ အက်ဥ္းခ်ဳပ္ - ေျပာဆုိၿပီးေသာအေၾကာင္းအရာမ်ားအား ေခတၱမွ် စဥ္းစားၾကည့္ၾကပါ စို႔။ ျမန္မာႏုိင္ငံသည္ က်ယ္ျပန္႔ကာ လူဦးေရနည္းပါးၿပီး လမ္းပန္းဆက္သြယ္ေရး ညံ့ဖ်င္း သည္။ တုိင္းရင္းသားလူမ်ဳိးစုမ်ား ကြဲျပားျခားနားလ်က္ ရွိၿပီး အခ်ဳိ႕ေဒသမ်ား၌ တုိင္းရင္း သားလူမ်ဳိးစုမ်ား ေရာေႏွာေနၾကသည္။ သို႔ျဖစ္၍ ပြင့္ပြင့္လင္းလင္း ေျပာရလွ်င္ ကြ်ႏု္ပ္တုိ႔ သည္ တုိင္းရင္းသားလူမ်ဳိးစုမ်ားႏွင့္ပတ္သက္၍ အဆုံးစြန္ေသာ မသိျခင္းသို႔ေရာက္ေနရပါ သည္။ ကြ်ႏု္ပ္တုိ႔၏လူမ်ဳိးေရးအေၾကာင္းေလ့လာသည့္သိပၸံပညာရပ္ႏွင့္ပတ္သက္၍သုေတ သနျပဳခ်က္မ်ားမွာ က်ဥ္းေျမာင္းရုံမက သိပံၸနည္းက်လည္း မဟုတ္ပါ။ အိႏၵိယႏုိင္ငံတြင္ ဘာသာစကားစူးစမ္းေလ့လာမႈကို ျမန္မာႏုိင္ငံ၌ စြန္႔လႊတ္ခဲ့ရပါသည္။ အဘယ္ေၾကာင့္ဆုိ ေသာ္ ျမန္မာႏုိင္ငံလူမ်ဳိးစုမ်ား၏ဘာသာစကားႏွင့္ေဒသသုံးစကားမ်ားကို သုေတသနျပဳရန္ အတြက္ လက္ရွိကြ်ႏု္ပ္တုိ႔စြမ္းအားနယ္မွ ေက်ာ္လြန္ေနပါသည္။ သို႔ေသာ္ ၁၉၁၇ တြင္ တစ္ႏုိင္ငံလုံး၌ ပဏာမစစ္ေဆးေမးျမန္းျခင္း ျပဳလုပ္ခဲ့သည္။ သမုိင္းအေထာက္အထားမ်ား အား သုေတသနျပဳရန္ မ်ားစြာက်န္ေနပါေသးသည္။ ကြ်ႏု္ပ္တုိ႔သည္ ေရွးေဟာင္းပစၥည္း တူးေဖာ္သုေတသနျပဳလုပ္ျခင္းကို အစပ်ဳိးလုပ္ကိုင္ေနပါၿပီ။ ေက်ာက္စာကမၸည္းပညာရပ္ ႏွင့္ဆုိင္ရာအခ်က္အလက္မ်ားအား ေျမျပင္ေပၚ၌ ရွာေဖြစ ျဖစ္ပါသည္။ စာေပႏွင့္ပတ္သက္ ၍ ကြ်ႏု္ပ္တုိ႔သည္ အနည္းငယ္သာ ေဆာင္ရြက္ႏုိင္ၿပီး တစ္ခါတရံ မမွန္မကန္ျဖစ္ရသည္။ သို႔ေသာ္ အခက္အခဲမ်ားၾကားမွ သုေတသနျပဳရန္ မက္လုံးေပးလ်က္ရွိသည္။ မည္သည့္ ဘက္သို႔ၾကည့္ၾကည့္ သြားေရာက္ရွာေဖြစူးစမ္းျခင္း မျပဳေသးေသာေျမရုိင္းေျမလြတ္မ်ားရွိ ေနပါေသးသည္။ သို႔ျဖစ္၍ အစိုးရ၏လက္စြဲစာအုပ္ထဲမွာပင္ စြန္႔စြန္႔စားစား သုေတသနျပဳ ခ်က္မ်ားကို ထုတ္ေဖာ္ႏုိင္ရန္ ရွိပါသည္။ ဤစာအုပ္တြင္ ပါ၀င္ေသာအေၾကာင္းအရာမ်ား သည္ တစ္ႏုိင္ငံလုံးရွိေဒသအသီးသီး၌တာ၀န္ထမ္းေဆာင္လ်က္ရွိေသာ စစ္သားစုေဆာင္း ေရးတပ္ဖြဲ႔၀န္ထမ္းမ်ား ဂရုတစုိက္ ေရးသားေပးပို႔သည့္မွတ္စုမ်ားအား အေျခခံအျဖစ္ထားရွိ ပါသည္။ ထုိ႔ျပင္ အခ်က္အလက္မ်ား စုေဆာင္းေရးသားရန္ တာ၀န္ေပးထားသူမ်ားထံမွရရွိ သည့္အေၾကာင္းအရာမ်ားကိုလည္း ဤစာအုပ္တြင္ ထည့္သြင္းေဖၚျပထားပါသည္။ ထုိကဲ့ သို႔ ေရးသားေပးပို႔သူ မ်ားျပားလြန္းသျဖင့္ ယင္းပုဂၢဳိလ္မ်ားအား အသိအမွတ္ျပဳရန္ ၀န္ေလး ေနရပါသည္။ နယ္စပ္ေဒသရွိ အရာရွိအခ်ဳိ႕ျဖစ္ေသာ ကြယ္လြန္သူ Mr.T.F.Wilson ႏွင့္ Mr. F.S.Gross တုိ႔သည္ ကြ်ႏု္ပ္အား ဤစာအုပ္ကို ေရးသားရာ၌ တန္ဖုိးရွိေသာအကူအ ညီမ်ားေပးခဲ့ၾကပါသည္။ ထုိ႔ျပင္ Capt. Green, F.R.A.I အား အၾကံဉာဏ္မ်ားႏွင့္စိတ္ကူး ဉာဏ္ေပးခဲ့ျခင္းအတြက္ ေက်းဇူးတင္ေၾကာင္း ေဖၚျပလုိပါသည္။ သုေတသနလုပ္ငန္းမ်ား က အၾကံဉာဏ္မ်ားကို ျပဳျပင္ရန္လုိအပ္ေၾကာင္း ကြ်ႏု္ပ္တုိ႔၏အသိပညာဖြံ႔ၿဖိဳးလာသည္ႏွင့္ အမွ် ဖြင့္ဆုိျပသၾကမည္အမွန္ ျဖစ္ပါသည္။ ဤအေတာအတြင္း ျမန္မာႏုိင္ငံ၏တုိင္းရင္း သားလူမ်ဳိးစုမ်ားအေၾကာင္းကို အိႏၵိယႏုိင္ငံစစ္ေရးခ်ဳပ္၏ေတာင္းဆုိခ်က္အရ ထည့္သြင္း ျပဳစုေရးသားတင္ျပလုိက္ပါသည္။
မႏ ၱေလးၿမိဳ႕                                                                                                                          C.M. ENRIQUEZ, Major,
၁၉၂၃-ခုႏွစ္၊ ဇြန္လ(၁)ရက္                                                                                                    Recruiting Officer, Burma.

                အထက္ပါနိဒါန္းတြင္ ေဖာ္ျပထားေသာ စာရင္းဇယားမ်ားအားလုံးကို ၁၉၃၃ ခု ႏွစ္တြင္ ျပန္လည္စိစစ္ၿပီး ၁၉၃၁ ခုႏွစ္၊ သန္းေခါင္စာရင္းကိန္းဂဏန္းမ်ားကို ထည့္သြင္း ထားပါသည္။
J.H.G

ျမန္မာႏုိင္ငံတုိင္းရင္းသားလူမ်ဳိးစုမ်ား
အခန္း(၁)
စစ္သားစုေဆာင္းျခင္း
ရာသီဥတုမ်ား၊ နည္းလမ္းမ်ားႏွင့္အေထြေထြက်င့္သုံးရေသာမူ၀ါဒ
၁၁။ နည္းလမ္းအမ်ဳိးမ်ဳိး - ျမန္မာႏုိင္ငံတုိင္းရင္းသားလူမ်ဳိးစုမ်ားသည္ အလြန္မ်ားျပားၿပီး သူတုိ႔၏ဓေလ့ထုံးမ်ားကလည္း အလြန္ကြဲျပား ျခားနားကာ သူတုိ႔၏ယဥ္ေက်းမႈကလည္း မတူညီေသာေၾကာင့္ လူမ်ဳိးစုတစ္စုစီအား စစ္သားအျဖစ္ စည္းရုံးသိမ္းသြင္းရာတြင္ တစ္ဦး စီအတြက္ သီးသန္႔ဆက္ဆံေျပာဆုိရန္ လုိအပ္သည္။ လြတ္လပ္ေသာကခ်င္မ်ားအား စစ္ သားအျဖစ္ စည္းရုံးသိမ္းသြင္းရာတြင္ မည္သည့္အာဏာပိုင္အႀကီးအကဲ၏ခြင့္ျပဳခ်က္ကိုမွ် အသိအမွတ္မျပဳေၾကာင္း မၾကာခဏ ေတြ႔ရွိရသည္။ ဒူ၀ါ သို႔မဟုတ္ ရုိးရာအစဥ္အလာအရ အႀကီးအကဲမ်ားအား တစ္ခါတရံ မေတြ႔ရဘဲ ေပ်ာက္ကြယ္ေနေလ့ရွိသည္။ ထို႔ျပင္ ဆလန္ ဟုေခၚေသာေက်းရြာလူႀကီးမ်ားသည္ ေက်းရြာအလုိက္ အေရးပါသူမ်ား ျဖစ္သည္။ အျခား တစ္ဖက္တစ္ဖက္တြင္ ေစာ္ဘြား သို႔မဟုတ္ ရွမ္းျပည္နယ္၏မင္းညီမင္းသားမ်ားသည္ သက္ဦးဆံပိုင္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးစနစ္ကို က်င့္သုံးၾကသည္။ ဗမာမ်ားအတြင္း အရာရွိႀကီးတုိ႔ၾသ ဇာအာဏာႀကီးမားသည္။ ကရင္မ်ားအတြင္း ခရစ္ယာန္ဘုန္းေတာ္ႀကီးမ်ား သာသနာျပဳ ပုဂၢဳိလ္မ်ားႏွင့္လူႀကီးမ်ား ၾသဇာထက္ျမက္ၾကသည္။ ကြ်ႏု္ပ္တုိ႔သည္ လူ႔အလႊာအသီးသီးကို နားလည္မႈျဖင့္ ဆက္ဆံၾကရသည္။ စစ္သားအျဖစ္ စည္းရုံးခံရသူအခ်ဳိ႕က ပင္စင္ရမည့္ေငြ ေၾကးကို တြက္ခ်က္ၾကသည္။ အခ်ဳိ႕ကမူ ယခုလက္ငင္းခံစားရမည့္၀က္ေမြးျမဴေရးကို ေဆြး ေႏြးၾကၿပီး က်န္သူမ်ားအား စစ္တပ္တြင္ ထမ္းေဆာင္ရမည့္တာ၀န္မ်ားကို ေဆြးေႏြးရမည္။ သင္ခန္းစာရရွိမည့္ပုံျပင္မ်ားကို ေျပာျပရသည္။ ေ၀းလံသီေခါင္သည့္ပူတာအုိၿမိဳ႕အစြန္အ ဖ်ားရွိ လီဆူးတုိ႔အား စည္းရုံးရာ၌ မေမွ်ာ္လင့္ မထင္မွတ္ဘဲ ေအာင္ပြဲရရွိခဲ့သည္။ ၁၉၂၃ တြင္ ၿမိဳ႕ျပအရာရွိတစ္ေယာက္သည္ အခ်ဳိ႕ကေခ်သည္မ်ား သီဆုိေနေသာသီခ်င္းသံကို ၾကားရသည္။ ထုိသီခ်င္းသည္ ခရီးသြားရျခင္း၏ထူးဆန္းေထြလာ အေတြ႔အၾကံဳမ်ားအ ေၾကာင္းကို ဖြဲ႔ဆုိထားျခင္း ျဖစ္သည္။ ၿမိဳ႕ျပအရာရွိက သူ႔တပည့္တစ္ေယာက္အားထုိကေခ် သည္အဖြဲ႔ႏွင့္မိတ္ဆက္ေပးၿပီး "Army was the road to travel" စစ္တပ္သည္ ခရီးသြား ရန္ျဖစ္သည္ဟူေသာ သီခ်င္း၏သံၿပိဳင္အပုိဒ္ကို ၀ုိင္းဖြဲ႔သီဆုိေစသည္။ ဤသို႔ျဖင့္ စစ္တပ္ထဲ သို႔၀င္မည့္လူ ၂၀ ကို စည္းရုံးရရွိၿပီး တန္ဖုိးရွိသည့္နယ္ေျမတြင္ ေျခကုပ္ရရွိသြားခဲ့သည္။ ရရွိေသာအခြင့္အေရးကို လက္လႊတ္မခံဘဲ ဆက္လက္စည္းရုံးေရးဆင္းခဲ့သည္။ အစြန္အ ဖ်ားနယ္စပ္တြင္ ေနထုိင္သူမ်ားအနက္ အမ်ဳိးသားမ်ားသည္ ေယာက်္ားပီသ၍ သတၱိရွိသူ မ်ား ျဖစ္ေသာ္လည္း မယုံႏုိင္ေလာက္ေအာင္ ရုိးသားၾကသည္။ သူတုိ႔၏ယုံၾကည္ကိုးကြယ္ မႈ၊ ဓေလ့ထုံးစံမ်ားႏွင့္ကာလၾကာရွည္စြာ တည္တံ့လာခဲ့ေသာဥပေဒစည္းကမ္းခ်က္မ်ား အား နားလည္ရန္ ခက္ခဲသည္။ မၾကာမီက ညစာ စားေသာက္ရန္ သြားခဲ့သည့္လူတစ္ ေယာက္သည္ ေသြးေၾကြးဆပ္ရန္ ေဘးေတြ႔ခဲ့ရသည္။ အဘယ္ေၾကာင့္ဆုိေသာ္ ထုိသူအား ညစာေကြ်းမည့္အိမ္ရွင္သည္ ၾကက္တစ္ေကာင္အား ေျပးဖမ္းရာမွ လဲက်ကာ လည္ပင္း က်ဳိးသြားေသာေၾကာင့္ ျဖစ္သည္။ အခ်ဳိ႕ေဒသမ်ားတြင္ စစ္သားစုေဆာင္းေရးအတြက္ အ ၿမဲတမ္းစစ္သားစုေဆာင္းသူအျဖစ္ ခန္႔ထားရန္ ခက္ခဲသည္။ အဘယ္ေၾကာင့္ဆုိေသာ္ စစ္ သားစုေဆာင္းသူ၏စည္းရုံးခ်က္အရ စစ္မႈထမ္းသူတစ္ေယာက္သည္ ေနာက္ပိုင္း၌ ၀မ္း နည္းစရာအျဖစ္ဆုိးႏွင့္ၾကံဳေတြ႔ရပါက စစ္သားစုေဆာင္းသူအဖုိ႔ ေသြးရန္ေၾကြးေပးဆပ္ရ ေသာေၾကာင့္ ျဖစ္သည္။ ျမန္မာႏုိင္ငံသည္ အတုိခ်ဳပ္ေျပာရလွ်င္ ႏႈိင္းယွဥ္စရာ တူညီေသာ အခ်က္မ်ားရွိသလုိ ဆန္႔က်င္ဘက္အခ်က္မ်ားလည္း ရွိသည္။ အလြန္ခ်မ္းသာသူမ်ားရွိသ လုိ ကုန္းေကာက္စရာ မရိွေအာင္ ဆင္းရဲသူမ်ားလည္း ရွိသည္။ ေတာင္ေပၚတုိင္းရင္းသား တစ္ဦးအဖုိ႔ ထမင္းတစ္ပန္းကန္သည္ စည္းစိမ္ႀကီးတစ္ရပ္ ျဖစ္ေနတတ္သည္။ ျမန္မာႏုိင္ငံ တြင္ ပညာတတ္မ်ား ရွိသလုိ ပညာနည္းသူလည္း ရွိသည္။ တရားရုံးခ်ဳပ္အထိ ေပါက္ ေရာက္သူမ်ားရွိသလုိ ရပ္ရြာအတြင္းရိွ ရုိးရာအစဥ္အလာမ်ားျဖင့္ ဆုံးျဖတ္ခ်က္ခံယူသူမ်ား လည္း ရွိသည္။ ယဥ္ေက်းူမ်ားရွိသလုိ ၀တ္လစ္စလစ္ေနသူမ်ားလည္း ရွိသည္။ နယ္စပ္ေဒ သတရားရုံးမ်ားသို႔ အဆုံးအျဖတ္ခံယူရန္ ေရာက္ရွိလာေသာအမႈမ်ားကို ၾကည့္ျခင္းျဖင့္ ေခတ္ေနာက္က်ေနေသာတုိင္း ရင္းသားမ်ား၏လူေနမႈဘ၀ကို ေဖၚျပေနသည္။ ပူတာအုိရွိ စစ္သားစုေဆာင္းေရးအရာရွိသည္ အိမ္ေထာင္က်သူသမီးအတြက္ မဂၤလာေၾကးကို စု၍ ေတာင္းေနသည္မွာ ၁၄ ႏွစ္ရွိၿပီျဖစ္သည့္အဘိုးအုိတစ္ေယာက္အား ေတြ႔ဆုံရသည္။ ထုိအ ဘိုးအုိသည္ သူ႔သမီးအတြက္ မဂၤလာေၾကးကို ၀က္မ်ားျဖင့္ ေပးေခ်ျခင္းကို လက္ခံေနရ သည္။ ယခုတစ္ႀကိမ္တြင္ ေနာက္ဆုံးလက္က်န္မဂၤလာေၾကးကို ေက်ပြန္စြာ ရရွိၿပီးေနာက္ အိမ္ျပန္ခရီး၌ အရာရွိႏွင့္ေတြ႔ျခင္းျဖစ္သည္။ ကံအေၾကာင္းမလွသူမွာ လက္ရွိေတာအုပ္ျဖစ္ သည္။ Htaw Gaw မွ ေတာအုပ္သည္ အသက္ ၄၀ ရွိၿပီျဖစ္ေသာ္လည္း သူ႔မိခင္အတြက္ ေလ်ာ္ေၾကးကို ေပးေနရဆဲျဖစ္သည္။ သူ႔မိခင္မွာ ဆုံးသြားၿပီျဖစ္ေသာ္လည္း ေလ်ာ္ေၾကး ေငြလက္က်န္ကို သား ေတာအုပ္က ေပးဆပ္ေနရသည္။ တစ္ေန႔သ၌ ကခ်င္အမ်ဳိးသား တစ္ေယာက္က ရုံးသုိ႔ လာေရာက္ေလွ်ာက္ထားသည့္တုိင္ခ်က္မွာ သူပိုင္ဘိန္းကို ခုိးယူခံရ ျခင္းေၾကာင့္ အေရးယူေဆာင္ရြက္ေပးရန္ ျဖစ္သည္။
                "အခုိးခံရတာ ဘယ္ေလာက္ၾကာၿပီလဲ"
                "အုိး…တစ္ခ်ိန္တုန္းကပါ"
                "ဘယ္ေလာက္ၾကာၿပီလဲ"
                "ႏွစ္ေတာ္ေတာ္ၾကာပါၿပီ"           
                "ႏွစ္ေပါင္း ဘယ္ေလာက္လဲ"
                "အုိ…ၿဗိတိသွ်ေတြ မသိမ္းပိုက္ခင္ကပါ"
                "ေမာင္မင္းရဲ႕ဘိန္းကို အခုိးခံရတာ ႏွစ္ေလးဆယ္ၾကာေနၿပီ။ ဒါေၾကာင့္ ဒီအမႈ ကို သမုိင္းမတင္မီေခတ္က ရွိခဲ့တဲ့မဂြ်ယ္ရွိန္ရာဘူမ္ရဲ႕ရုံးေတာ္ကို လႊဲေျပာင္းေပးလုိက္ တယ္" တရားသူႀကီးက ေနာက္ဆုံးစီရင္ခ်က္ ခ်လုိက္သည္။ ဤကဲ့သို႔ေသာ အေျခအေန မ်ဳိးတြင္ စစ္သားစုေဆာင္းေရးစနစ္သည္ အရပ္ေဒသလူမ်ဳိးစုအလုိက္ လုိအပ္ေသာ"စံ"ႏွင့္ လုံေလာက္စြာ ကိုက္ညီလုိက္ေလ်ာရန္ လုိအပ္သည္။ အေသးစိတ္ အက်ယ္တ၀င့္ ေျပာဆုိ ျခင္းမျပဳဘဲ လုိအပ္သမွ်သာ ေျပာရမည္ဆုိလွ်င္ ဗမာမ်ားသည္ အလြန္ယဥ္ေက်းေသာသူ မ်ားျဖစ္ၿပီး ေျမျပန္႔တြင္ ေနထုိင္ကာ ေရွးေဟာင္းစာေပႏွင့္ဗုဒၶဘာသာယုံၾကည္မႈကို ေလး နက္စြာခံယူၾကသည္။ ခ်င္းလူမ်ဳိးစုမ်ားကမူ အ၀တ္အစားမ၀တ္သည့္ေတာင္ေပၚတုိင္းရင္း သားမ်ားျဖစ္သည္။ ခ်င္းလူမ်ဳိးတုိ႔တြင္ စာေရးစာဖတ္ျခင္း လုံး၀မရွိဘဲ ဘာသာေရးယုံၾကည္ မႈမွာလည္း သစ္ပင္ေတာေတာင္စေသာသဘာ၀တရားကို ကုိးကြယ္မႈျဖစ္သည္။ ထုိ႔ေၾကာင့္ လူမ်ဳိးတစ္မ်ဳိးႏွင့္သင့္ေလ်ာ္ေသာ စနစ္တစ္ခုသည္ အျခားလူမ်ဳိးတစ္မ်ဳိးႏွင့္အံ၀င္ခြင္က်အ ေျဖထြက္ေပၚျခင္း ျပဳႏုိင္မည္မဟုတ္ေပ။





to be continued...